Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ευθεως εξηρανθη η πηγη του αιματος αυτης και εγνω τω σωματι οτι ιαται απο της μαστιγος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ευθεως εξηρανθη η πηγη του αιματος αυτης και εγνω τω σωματι οτι ιαται απο της μαστιγος
Textus Receptus (Beza 1598)
και ευθεως εξηρανθη η πηγη του αιματος αυτης και εγνω τω σωματι οτι ιαται απο της μαστιγος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ευθεως εξηρανθη η πηγη του αιματος αυτης και εγνω τω σωματι οτι ιαται απο της μαστιγος
Byzantine Majority Text 2000
και ευθεως εξηρανθη η πηγη του αιματος αυτης και εγνω τω σωματι οτι ιαται απο της μαστιγος
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ευθεως εξηρανθη η πηγη του αιματος αυτης και εγνω τω σωματι οτι ιαται απο της μαστιγος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και Ax ευθυς TR/BM ευθεως εξηρανθη η πηγη του αιματος αυτης και εγνω τω σωματι οτι ιαται απο της μαστιγος
Spanish
Reina Valera 1909
Y luego la fuente de su sangre se secó; y sintió en el cuerpo que estaba sana de aquel azote.
English
King James Bible 2016
And immediately the fountain of her blood was dried up, and she felt in her body that she was healed of the affliction.
King James Bible 1769
And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague.
King James Bible 1611
And straightway the fountaine of her blood was dried vp: and she felt in her body that she was healed of that plague.
Green's Literal Translation 1993
And instantly the fountain of her blood was dried up, and she knew in her body that she was healed of the plague.
Julia E. Smith Translation 1876
And quickly the fountain of her blood was dried up; and she knew in the body that she is healed from the plague.
Young's Literal Translation 1862
and immediately was the fountain of her blood dried up, and she knew in the body that she hath been healed of the plague.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And immediately the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that infirmity.
Bishops Bible 1568
And strayghtway the fountayne of her blood was dryed vp: & she felt in her body, that she was healed of ye plague.
Geneva Bible 1560/1599
And straightway the course of her blood was dried vp, and she felt in her body, that she was healed of that plague.
The Great Bible 1539
And streyght waye the fountayne of her bloude was dryed vp, & she felt in her body, that she was healed of that plage.
Matthew's Bible 1537
And streightway her fountayne of bloude was dryed vp, and she felft in her bodye, that she was healed of the plague.
Coverdale Bible 1535
And immediatly ye fountayne of hir bloude was dryed vp, and she felt in hir body, yt she was healed of the plage.
Tyndale Bible 1534
And streyght waye her foutayne of bloude was dryed vp aud she felt in her body that she was healed of the plage.
Wycliffe Bible 1382
And anoon the welle of hir blood was dried vp, and sche felide in bodi that sche was heelid of the siknesse.
Wessex Gospels 1175
& þa sone warð hire blodes rine adruwede. & hyo on hire fredde þæt hyo of þam witege ge-hæled wæs.
English Majority Text Version 2009
And immediately the flow of her blood was dried up, and she knew in her body that she had been healed from her affliction.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely