Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 6:9

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

αλλ υποδεδεμενους σανδαλια και μη ενδυσασθαι δυο χιτωνας

Textus Receptus (Elzevir 1624)

αλλ υποδεδεμενους σανδαλια και μη ενδυσασθαι δυο χιτωνας

Textus Receptus (Beza 1598)

αλλ υποδεδεμενους σανδαλια και μη ενδυσησθε δυο χιτωνας

Textus Receptus (Stephanus 1550)

αλλ υποδεδεμενους σανδαλια και μη ενδυσησθε δυο χιτωνας

Byzantine Majority Text 2000

αλλ υποδεδεμενους σανδαλια και μη ενδυσησθε δυο χιτωνας

Byzantine Majority Text (Family 35)

αλλ υποδεδεμενους σανδαλια και μη ενδυσησθε δυο χιτωνας

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

Ax αλλα TR/BM αλλ υποδεδεμενους σανδαλια και μη TR(1894) ενδυσασθαι TR(1550)/BM/Ax ενδυσησθε δυο χιτωνας

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas que calzasen sandalias, y no vistiesen dos túnicas.

 

English

King James Bible 2016

but to wear sandals, and not put on two coats.

King James Bible 1769

But be shod with sandals; and not put on two coats.

King James Bible 1611

But be shod with sandales: and not put on two coats.

Green's Literal Translation 1993

but having tied on sandals, and not putting on two tunics.

Julia E. Smith Translation 1876

But bound with sandals.; and not clothed with two coats.

Young's Literal Translation 1862

but having been shod with sandals, and ye may not put on two coats.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But be shod with sandals; and not put on two coats.

Bishops Bible 1568

But shoulde be shoed with sandales: And that they shoulde not put on two coates.

Geneva Bible 1560/1599

But that they should be shod with sandals, and that they should not put on two coates.

The Great Bible 1539

but shuld be shood wt sandals. And that they shuld not put on two cootes.

Matthew's Bible 1537

but shoulde be shood wyth sandals. And that they should not put on two cootes.

Coverdale Bible 1535

but shulde be shod with sandales, and that they shulde not put on two cotes.

Tyndale Bible 1534

but shuld be shood with sandals. And that they shuld not put on two coottes.

Wycliffe Bible 1382

but schod with sandalies, and that thei schulden not be clothid with twei cootis.

Wessex Gospels 1175

Ac ge-scode mid calken. & þt hyo twam tunecan ge-scridde næren.

English Majority Text Version 2009

but [to go] having put on sandals, and not to put on two tunics.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely