Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 6:26

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και περιλυπος γενομενος ο βασιλευς δια τους ορκους και τους συνανακειμενους ουκ ηθελησεν αυτην αθετησαι

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και περιλυπος γενομενος ο βασιλευς δια τους ορκους και τους συνανακειμενους ουκ ηθελησεν αυτην αθετησαι

Textus Receptus (Beza 1598)

και περιλυπος γενομενος ο βασιλευς δια τους ορκους και τους συνανακειμενους ουκ ηθελησεν αυτην αθετησαι

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και περιλυπος γενομενος ο βασιλευς δια τους ορκους και τους συνανακειμενους ουκ ηθελησεν αυτην αθετησαι

Byzantine Majority Text 2000

και περιλυπος γενομενος ο βασιλευς δια τους ορκους και τους συνανακειμενους ουκ ηθελησεν αυτην αθετησαι

Byzantine Majority Text (Family 35)

και περιλυπος γενομενος ο βασιλευς δια τους ορκους και τους συνανακειμενους ουκ ηθελησεν αυτην αθετησαι

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και περιλυπος γενομενος ο βασιλευς δια τους ορκους και τους Ax ανακειμενους TR/BM συνανακειμενους ουκ ηθελησεν TR/BM αυτην αθετησαι Ax αυτην

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y el rey se entristeció mucho; mas á causa del juramento, y de los que estaban con él á la mesa, no quiso desecharla.

 

English

King James Bible 2016

And the king was exceedingly sorry; yet because of his oath and because of those who sat with him, he did not want to refuse her.

King James Bible 1769

And the king was exceeding sorry; yet for his oath's sake, and for their sakes which sat with him, he would not reject her.

King James Bible 1611

And the king was exceeding sory, yet for his othes sake, and for their sakes which sate with him, hee would not reiect her.

Green's Literal Translation 1993

And becoming deeply grieved, but because of the oaths and those reclining together, the king did not wish to reject her.

Julia E. Smith Translation 1876

And the king having been sorely grieved on account of the oaths and those reclining at table together, wished not to refuse her.

Young's Literal Translation 1862

And the king -- made very sorrowful -- because of the oaths and of those reclining (at meat) with him, would not put her away,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the king was exceeding sorry: yet for his oath's sake, and for their sakes who sat with him, he would not reject her.

Bishops Bible 1568

And the kyng was sory, howebeit, for his othes sake, & for their sakes whiche sate at supper also, he woulde not caste her of.

Geneva Bible 1560/1599

Then the King was very sory: yet for his othes sake, and for their sakes which sate at table with him, he would not refuse her.

The Great Bible 1539

And the kynge was sory: howbeit for hys othes sake, and for theyr sakes whych sate at supper also, he wolde not cast her off.

Matthew's Bible 1537

And the kynge was excedinge sory: howbeit, for his othes sake, and for their sakes, whiche sate at supper also, he woulde not put her beside her purpose.

Coverdale Bible 1535

Then the kynge was sory: Yet for the oothes sake and the that sat at the table, he wolde not saye her nay.

Tyndale Bible 1534

And ye kynge was sory: howbe it for his othes sake and for their sakes which sate at supper also he wolde not put her besyde her purpose.

Wycliffe Bible 1382

And the kyng was sori for the ooth, and for men that saten togidere at the meete he wolde not make hir sori;

Wessex Gospels 1175

Ða warð se kyng ge-unrot for þan aðe. & for þam þe mid him sæten. Nolde þah hyo unrotan

English Majority Text Version 2009

And the king became exceedingly sorry; yet, because of his oaths and of those who reclined with him, he did not want to refuse her.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely