Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 7:8

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

αφεντες γαρ την εντολην του θεου κρατειτε την παραδοσιν των ανθρωπων βαπτισμους ξεστων και ποτηριων και αλλα παρομοια τοιαυτα πολλα ποιειτε

Textus Receptus (Elzevir 1624)

αφεντες γαρ την εντολην του θεου κρατειτε την παραδοσιν των ανθρωπων βαπτισμους ξεστων και ποτηριων και αλλα παρομοια τοιαυτα πολλα ποιειτε

Textus Receptus (Beza 1598)

αφεντες γαρ την εντολην του θεου κρατειτε την παραδοσιν των ανθρωπων βαπτισμους ξεστων και ποτηριων και αλλα παρομοια τοιαυτα πολλα ποιειτε

Textus Receptus (Stephanus 1550)

αφεντες γαρ την εντολην του θεου κρατειτε την παραδοσιν των ανθρωπων βαπτισμους ξεστων και ποτηριων και αλλα παρομοια τοιαυτα πολλα ποιειτε

Byzantine Majority Text 2000

αφεντες γαρ την εντολην του θεου κρατειτε την παραδοσιν των ανθρωπων βαπτισμους ξεστων και ποτηριων και αλλα παρομοια τοιαυτα πολλα ποιειτε

Byzantine Majority Text (Family 35)

αφεντες γαρ την εντολην του θεου κρατειτε την παραδοσιν των ανθρωπων βαπτισμους ξεστων και ποτηριων και αλλα παρομοια τοιαυτα πολλα ποιειτε

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

αφεντες TR/BM γαρ την εντολην του θεου κρατειτε την παραδοσιν των ανθρωπων TR/BM βαπτισμους TR/BM ξεστων TR/BM και TR/BM ποτηριων TR/BM και TR/BM αλλα TR/BM παρομοια TR/BM τοιαυτα TR/BM πολλα TR/BM ποιειτε

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque dejando el mandamiento de Dios, tenéis la tradición de los hombres; las lavaduras de los jarros y de los vasos de beber: y hacéis otras muchas cosas semejantes.

 

English

King James Bible 2016

Because laying aside the commandment of God, you embrace the tradition of men, like the washing of pots and cups, and many other such things you do."

King James Bible 1769

For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do.

King James Bible 1611

For laying aside the Commandement of God, yee hold the tradition of men, as the washing of pots, and cups: and many other such like things ye doe.

Green's Literal Translation 1993

For forsaking the commandment of God, you hold the tradition of men: dippings of utensils and cups, and many other such like things you do.

Julia E. Smith Translation 1876

For having left the command of God, ye hold firmly to the tradition of men, the immersion of measures and cups: and many other such like things ye do.

Young's Literal Translation 1862

for, having put away the command of God, ye hold the tradition of men, baptisms of pots and cups; and many other such like things ye do.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do.

Bishops Bible 1568

For ye laye the commaundement of God apart, and obserue the tradition of me: as the wasshing of pottes & cuppes. And many other such like thinges ye do.

Geneva Bible 1560/1599

For ye lay the commandement of God apart, and obserue the tradition of men, as the washing of pots and of cups, and many other such like things ye doe.

The Great Bible 1539

For ye laye the commaundement of God a parte, & obserue the constitucyons of men, as the wesshinge of cruses & of cuppes, and many other soch lyke thynges ye do.

Matthew's Bible 1537

For ye laye the commaundement of God apart, and obserue the tradicions of men, as the washyng of cruses and of cuppes, and many other suche lyke thinges ye do.

Coverdale Bible 1535

Ye leaue the comaundement of God and kepe the tradicions of men, as the wasshynge of cruses and cuppes, & many soch thinges do ye.

Tyndale Bible 1534

For ye laye the commaundement of God aparte and observe the tradicions of men as the wesshinge of cruses and of cuppes and many other suche lyke thinges ye do.

Wycliffe Bible 1382

For ye leeuen the maundement of God, and holden the tradiciouns of men, wasschyngis of watir vessels, and of cuppis; and many othir thingis lijk to these ye doon.

Wessex Gospels 1175

Soðlice ge for-læteð godes bebod. & healded manna lage. þweala ceaca & calica. & manege oðre þellice þing ge doð.

English Majority Text Version 2009

"For having left the commandment of God, you hold to the tradition of men-the washing of pitchers and cups, and many other similar things you do."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely