Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 7:9

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ελεγεν αυτοις καλως αθετειτε την εντολην του θεου ινα την παραδοσιν υμων τηρησητε

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ελεγεν αυτοις καλως αθετειτε την εντολην του θεου ινα την παραδοσιν υμων τηρησητε

Textus Receptus (Beza 1598)

και ελεγεν αυτοις καλως αθετειτε την εντολην του θεου ινα την παραδοσιν υμων τηρησητε

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ελεγεν αυτοις καλως αθετειτε την εντολην του θεου ινα την παραδοσιν υμων τηρησητε

Byzantine Majority Text 2000

και ελεγεν αυτοις καλως αθετειτε την εντολην του θεου ινα την παραδοσιν υμων τηρησητε

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ελεγεν αυτοις καλως αθετειτε την εντολην του θεου ινα την παραδοσιν υμων τηρησητε

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ελεγεν αυτοις καλως αθετειτε την εντολην του θεου ινα την παραδοσιν υμων Ax στησητε TR/BM τηρησητε

 

Spanish

Reina Valera 1909

Les decía también: Bien invalidáis el mandamiento de Dios para guardar vuestra tradición.

 

English

King James Bible 2016

And He said to them, "All too well you reject the commandment of God, that you may keep your own tradition."

King James Bible 1769

And he said unto them, Full well ye reject the commandment of God, that ye may keep your own tradition.

King James Bible 1611

And he said vnto them, Full well ye reiect the Commandement of God, that ye may keepe your owne tradition.

Green's Literal Translation 1993

And He said to them, Do you do well to set aside the commandment of God so that you may keep your tradition?

Julia E. Smith Translation 1876

And he said to them, Well do ye abrogate the command of God, that ye might keep your tradition.

Young's Literal Translation 1862

And he said to them, `Well do ye put away the command of God that your tradition ye may keep;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he said to them, Full well ye reject the commandment of God, that ye may keep your own tradition,

Bishops Bible 1568

And he sayde vnto them: Well, ye cast asyde the commaundement of God, to mayntayne your owne tradition.

Geneva Bible 1560/1599

And he sayd vnto them, Well, ye reiect the commandement of God, that ye may obserue your owne tradition.

The Great Bible 1539

And he sayde vnto them: well, ye cast a syde the commaundement of God, to mayntayne youre awne constitucyons.

Matthew's Bible 1537

And he sayde vnto them: wel, ye caste aside the commaundement of God too maintayne your owne tradicions.

Coverdale Bible 1535

And he saide vnto the: How goodly haue ye cast asyde the comaundement of God, to manteyne youre owne tradicions?

Tyndale Bible 1534

And he sayde vnto them: well ye cast asyde the comaundement of God to mayntayne youre owne tradicios.

Wycliffe Bible 1382

And he seide to hem, Wel ye han maad the maundement of God voide, `to kepe youre tradicioun.

Wessex Gospels 1175

Þa sæde he heom. wel ge on ydel dyden godes be-bod. þt ge eower lage healden.

English Majority Text Version 2009

And He said to them, "Well do you set aside the commandment of God, so that you may keep your tradition.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely