Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ουκετι αφιετε αυτον ουδεν ποιησαι τω πατρι αυτου η τη μητρι αυτου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ουκετι αφιετε αυτον ουδεν ποιησαι τω πατρι αυτου η τη μητρι αυτου
Textus Receptus (Beza 1598)
και ουκετι αφιετε αυτον ουδεν ποιησαι τω πατρι αυτου η τη μητρι αυτου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ουκετι αφιετε αυτον ουδεν ποιησαι τω πατρι αυτου η τη μητρι αυτου
Byzantine Majority Text 2000
και ουκετι αφιετε αυτον ουδεν ποιησαι τω πατρι αυτου η τη μητρι αυτου
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ουκετι αφιετε αυτον ουδεν ποιησαι τω πατρι αυτου η τη μητρι αυτου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
TR/BM και ουκετι αφιετε αυτον ουδεν ποιησαι τω πατρι TR/BM αυτου η τη μητρι TR/BM αυτου
Spanish
Reina Valera 1909
Y no le dejáis hacer más por su padre ó por su madre,
English
King James Bible 2016
then you no longer permit him to do anything for his father or his mother,"
King James Bible 1769
And ye suffer him no more to do ought for his father or his mother;
King James Bible 1611
And ye suffer him no more to doe ought for his father, or his mother:
Green's Literal Translation 1993
And you no longer allow him to do anything for his father or mother,
Julia E. Smith Translation 1876
And ye permit him to do nothing more for his father or his mother
Young's Literal Translation 1862
and no more do ye suffer him to do anything for his father or for his mother,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And ye suffer him no more to do aught for his father or his mother;
Bishops Bible 1568
And so ye suffer hym no more to do ought for his father or his mother.
Geneva Bible 1560/1599
So ye suffer him no more to doe any thing for his father, or his mother,
The Great Bible 1539
And so ye suffre him no more to do ought for hys father or his mother,
Matthew's Bible 1537
And so ye suffer him no more to do ought for his father or his mother,
Coverdale Bible 1535
And thus ye suffre him nomore to do ought for his father or his mother,
Tyndale Bible 1534
And so ye soffre him no more to do ought for his father or his mother
Wycliffe Bible 1382
and ouer ye suffren not hym do ony thing to fadir or modir,
Wessex Gospels 1175
& ofer þæt ge ne læteð hine anig þing. þanne his fæder odðe his moder
English Majority Text Version 2009
then you no longer allow him to do anything for his father or his mother,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely