Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 7:12

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ουκετι αφιετε αυτον ουδεν ποιησαι τω πατρι αυτου η τη μητρι αυτου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ουκετι αφιετε αυτον ουδεν ποιησαι τω πατρι αυτου η τη μητρι αυτου

Textus Receptus (Beza 1598)

και ουκετι αφιετε αυτον ουδεν ποιησαι τω πατρι αυτου η τη μητρι αυτου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ουκετι αφιετε αυτον ουδεν ποιησαι τω πατρι αυτου η τη μητρι αυτου

Byzantine Majority Text 2000

και ουκετι αφιετε αυτον ουδεν ποιησαι τω πατρι αυτου η τη μητρι αυτου

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ουκετι αφιετε αυτον ουδεν ποιησαι τω πατρι αυτου η τη μητρι αυτου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

TR/BM και ουκετι αφιετε αυτον ουδεν ποιησαι τω πατρι TR/BM αυτου η τη μητρι TR/BM αυτου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y no le dejáis hacer más por su padre ó por su madre,

 

English

King James Bible 2016

then you no longer permit him to do anything for his father or his mother,"

King James Bible 1769

And ye suffer him no more to do ought for his father or his mother;

King James Bible 1611

And ye suffer him no more to doe ought for his father, or his mother:

Green's Literal Translation 1993

And you no longer allow him to do anything for his father or mother,

Julia E. Smith Translation 1876

And ye permit him to do nothing more for his father or his mother

Young's Literal Translation 1862

and no more do ye suffer him to do anything for his father or for his mother,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And ye suffer him no more to do aught for his father or his mother;

Bishops Bible 1568

And so ye suffer hym no more to do ought for his father or his mother.

Geneva Bible 1560/1599

So ye suffer him no more to doe any thing for his father, or his mother,

The Great Bible 1539

And so ye suffre him no more to do ought for hys father or his mother,

Matthew's Bible 1537

And so ye suffer him no more to do ought for his father or his mother,

Coverdale Bible 1535

And thus ye suffre him nomore to do ought for his father or his mother,

Tyndale Bible 1534

And so ye soffre him no more to do ought for his father or his mother

Wycliffe Bible 1382

and ouer ye suffren not hym do ony thing to fadir or modir,

Wessex Gospels 1175

& ofer þæt ge ne læteð hine anig þing. þanne his fæder odðe his moder

English Majority Text Version 2009

then you no longer allow him to do anything for his father or his mother,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely