Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 8:15

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και διεστελλετο αυτοις λεγων ορατε βλεπετε απο της ζυμης των φαρισαιων και της ζυμης ηρωδου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και διεστελλετο αυτοις λεγων ορατε βλεπετε απο της ζυμης των φαρισαιων και της ζυμης ηρωδου

Textus Receptus (Beza 1598)

και διεστελλετο αυτοις λεγων ορατε βλεπετε απο της ζυμης των φαρισαιων και της ζυμης ηρωδου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και διεστελλετο αυτοις λεγων ορατε βλεπετε απο της ζυμης των φαρισαιων και της ζυμης ηρωδου

Byzantine Majority Text 2000

και διεστελλετο αυτοις λεγων ορατε βλεπετε απο της ζυμης των φαρισαιων και της ζυμης ηρωδου

Byzantine Majority Text (Family 35)

και διεστελλετο αυτοις λεγων ορατε βλεπετε απο της ζυμης των φαρισαιων και της ζυμης ηρωδου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και διεστελλετο αυτοις λεγων ορατε βλεπετε απο της ζυμης των φαρισαιων και της ζυμης ηρωδου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y les mandó, diciendo: Mirad, guardaos de la levadura de los Fariseos, y de la levadura de Herodes.

 

English

King James Bible 2016

And He charged them, saying, "Take heed, beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod."

King James Bible 1769

And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod.

King James Bible 1611

And hee charged them, saying, Take heed, beware of the leauen of the Pharisees, and of the leauen of Herode.

Green's Literal Translation 1993

And He charged them, saying, See! Beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod.

Julia E. Smith Translation 1876

And he enjoined them, saying, See ye, look away from the leaven of the Pharisees, and the leaven of Herod.

Young's Literal Translation 1862

and he was charging them, saying, `Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod,'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he charged them saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod.

Bishops Bible 1568

And he charged the, saying: Take heede, beware of the leuen of the pharisees, and of the leuen of Herode.

Geneva Bible 1560/1599

And he charged them, saying, Take heede, and beware of the leauen of the Pharises, and of the leauen of Herod.

The Great Bible 1539

And he charged them, saying. Take hede, beware of the leuen of the Pharises, and of the leuen of Herode.

Matthew's Bible 1537

And he charged them sayng: Take hede of the leuen of the Phariseis, & of the leuen of Herode.

Coverdale Bible 1535

And he comaunded them, and sayde: Take hede, and bewarre of the leuen of the Pharises, and of the leuen of Herode.

Tyndale Bible 1534

And he charged the sayinge. Take hede and beware of ye leven of ye pharises and of ye leve of Herode.

Wycliffe Bible 1382

And he comaundide hem, and seide, Se ye, and `be war of the sowre dowy of Farisees, and of the sowrdowy of Eroude.

Wessex Gospels 1175

& he heom. bæd & cwæð. Lokiað & warniað fram farisea & herodes hæfe.

English Majority Text Version 2009

Then He charged them, saying, "Look out, beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely