Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και εξαπινα περιβλεψαμενοι ουκετι ουδενα ειδον αλλα τον ιησουν μονον μεθ εαυτων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και εξαπινα περιβλεψαμενοι ουκετι ουδενα ειδον αλλα τον ιησουν μονον μεθ εαυτων
Textus Receptus (Beza 1598)
και εξαπινα περιβλεψαμενοι ουκετι ουδενα ειδον αλλα τον ιησουν μονον μεθ εαυτων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και εξαπινα περιβλεψαμενοι ουκετι ουδενα ειδον αλλα τον ιησουν μονον μεθ εαυτων
Byzantine Majority Text 2000
και εξαπινα περιβλεψαμενοι ουκετι ουδενα ειδον αλλα τον ιησουν μονον μεθ εαυτων
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εξαπινα περιβλεψαμενοι ουκετι ουδενα ειδον αλλα τον ιησουν μονον μεθ εαυτων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και εξαπινα περιβλεψαμενοι ουκετι ουδενα ειδον αλλα τον ιησουν μονον μεθ εαυτων
Spanish
Reina Valera 1909
Y luego, como miraron, no vieron más á nadie consigo, sino á Jesús solo.
English
King James Bible 2016
Then suddenly, when they had looked around, they saw no one anymore, but only Jesus with themselves.
King James Bible 1769
And suddenly, when they had looked round about, they saw no man any more, save Jesus only with themselves.
King James Bible 1611
And suddenly when they had looked round about, they saw no man any more, saue Iesus only with themselues.
Green's Literal Translation 1993
And suddenly, looking around, they saw no one any longer, but Jesus alone with themselves.
Julia E. Smith Translation 1876
And suddenly, having looked around, they no more saw any one, but Jesus alone with them.
Young's Literal Translation 1862
and suddenly, having looked around, they saw no one any more, but Jesus only with themselves.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And suddenly, when they had looked around, they saw no man any more, save Jesus only with themselves.
Bishops Bible 1568
And sodenly, when they had loked rounde about, they sawe no man, more then Iesus only, with them.
Geneva Bible 1560/1599
And suddenly they looked roud about, and sawe no more any man saue Iesus only with them.
The Great Bible 1539
And sodenly whan they had loked rounde aboute, they sawe no man more then Iesus onely with them.
Matthew's Bible 1537
And sodenly, they loked rounde aboute them, and sawe no man more then Iesus only with them.
Coverdale Bible 1535
And immediatly they loked aboute them, and sawe noman more then Iesus onely with them.
Tyndale Bible 1534
And sodenly they loked rounde aboute them and sawe no man more then Iesus only wt the.
Wycliffe Bible 1382
And anoon thei bihelden aboute, and sayn no more ony man, but Jhesu oonli with hem.
Wessex Gospels 1175
And sone þa hyo ge-seagen hine. nænne hyo mid hym ne ge-seagen buten þanne hælend selfne mid heom.
English Majority Text Version 2009
And suddenly, looking around, they no longer saw anyone, but only Jesus with themselves.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely