Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 9:8

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και εξαπινα περιβλεψαμενοι ουκετι ουδενα ειδον αλλα τον ιησουν μονον μεθ εαυτων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και εξαπινα περιβλεψαμενοι ουκετι ουδενα ειδον αλλα τον ιησουν μονον μεθ εαυτων

Textus Receptus (Beza 1598)

και εξαπινα περιβλεψαμενοι ουκετι ουδενα ειδον αλλα τον ιησουν μονον μεθ εαυτων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και εξαπινα περιβλεψαμενοι ουκετι ουδενα ειδον αλλα τον ιησουν μονον μεθ εαυτων

Byzantine Majority Text 2000

και εξαπινα περιβλεψαμενοι ουκετι ουδενα ειδον αλλα τον ιησουν μονον μεθ εαυτων

Byzantine Majority Text (Family 35)

και εξαπινα περιβλεψαμενοι ουκετι ουδενα ειδον αλλα τον ιησουν μονον μεθ εαυτων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και εξαπινα περιβλεψαμενοι ουκετι ουδενα ειδον αλλα τον ιησουν μονον μεθ εαυτων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y luego, como miraron, no vieron más á nadie consigo, sino á Jesús solo.

 

English

King James Bible 2016

Then suddenly, when they had looked around, they saw no one anymore, but only Jesus with themselves.

King James Bible 1769

And suddenly, when they had looked round about, they saw no man any more, save Jesus only with themselves.

King James Bible 1611

And suddenly when they had looked round about, they saw no man any more, saue Iesus only with themselues.

Green's Literal Translation 1993

And suddenly, looking around, they saw no one any longer, but Jesus alone with themselves.

Julia E. Smith Translation 1876

And suddenly, having looked around, they no more saw any one, but Jesus alone with them.

Young's Literal Translation 1862

and suddenly, having looked around, they saw no one any more, but Jesus only with themselves.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And suddenly, when they had looked around, they saw no man any more, save Jesus only with themselves.

Bishops Bible 1568

And sodenly, when they had loked rounde about, they sawe no man, more then Iesus only, with them.

Geneva Bible 1560/1599

And suddenly they looked roud about, and sawe no more any man saue Iesus only with them.

The Great Bible 1539

And sodenly whan they had loked rounde aboute, they sawe no man more then Iesus onely with them.

Matthew's Bible 1537

And sodenly, they loked rounde aboute them, and sawe no man more then Iesus only with them.

Coverdale Bible 1535

And immediatly they loked aboute them, and sawe noman more then Iesus onely with them.

Tyndale Bible 1534

And sodenly they loked rounde aboute them and sawe no man more then Iesus only wt the.

Wycliffe Bible 1382

And anoon thei bihelden aboute, and sayn no more ony man, but Jhesu oonli with hem.

Wessex Gospels 1175

And sone þa hyo ge-seagen hine. nænne hyo mid hym ne ge-seagen buten þanne hælend selfne mid heom.

English Majority Text Version 2009

And suddenly, looking around, they no longer saw anyone, but only Jesus with themselves.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely