Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και εκειθεν εξελθοντες παρεπορευοντο δια της γαλιλαιας και ουκ ηθελεν ινα τις γνω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και εκειθεν εξελθοντες παρεπορευοντο δια της γαλιλαιας και ουκ ηθελεν ινα τις γνω
Textus Receptus (Beza 1598)
και εκειθεν εξελθοντες παρεπορευοντο δια της γαλιλαιας και ουκ ηθελεν ινα τις γνω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και εκειθεν εξελθοντες παρεπορευοντο δια της γαλιλαιας και ουκ ηθελεν ινα τις γνω
Byzantine Majority Text 2000
και εκειθεν εξελθοντες παρεπορευοντο δια της γαλιλαιας και ουκ ηθελεν ινα τις γνω
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εκειθεν εξελθοντες παρεπορευοντο δια της γαλιλαιας και ουκ ηθελεν ινα τις γνω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
Ax κακειθεν TR/BM και TR/BM εκειθεν εξελθοντες παρεπορευοντο δια της γαλιλαιας και ουκ ηθελεν ινα τις Ax γνοι TR/BM γνω
Spanish
Reina Valera 1909
Y habiendo salido de allí, caminaron por Galilea; y no quería que nadie lo supiese.
English
King James Bible 2016
Then they departed from there and passed through Galilee, and He did not want anyone to know it.
King James Bible 1769
And they departed thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it.
King James Bible 1611
And they departed thence, and passed through Galilee, and he would not that any man should know it.
Green's Literal Translation 1993
And going forth from there, they passed by through Galilee. And He desired that no one know.
Julia E. Smith Translation 1876
And having come out thence they passed through Galilee; and he desired not that any one should know.
Young's Literal Translation 1862
And having gone forth thence, they were passing through Galilee, and he did not wish that any may know,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they departed thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it.
Bishops Bible 1568
And they departed thence, and toke their iorney thorowe Galilee: and he would not yt any man should knowe it.
Geneva Bible 1560/1599
And they departed thence, and went together through Galile, and hee would not that any should haue knowen it.
The Great Bible 1539
And they departed thens, & toke theyr iorney thorow Galile, and he wold not, that eny man shuld knowe it.
Matthew's Bible 1537
And they departed thence, and toke theyr iorney through Galile, and he would not that any man should haue knowen it.
Coverdale Bible 1535
And they departed thece, and toke their iourney thorow Galile, and he wolde not that eny man shulde knowe of it.
Tyndale Bible 1534
And they departed thens and toke their iorney thorow Galile and he wolde not that eny man shuld have knowen it.
Wycliffe Bible 1382
And thei yeden fro thennus, and wente forth in to Galile; and thei wolden not, that ony man wiste.
Wessex Gospels 1175
Ða hyo þanen ferden hyo for-bugen galilëë he nolde þæt hit anig man wiste.
English Majority Text Version 2009
And having gone out from there they were passing through Galilee, and He did not wish that anyone should know.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely