Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 9:31

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εδιδασκεν γαρ τους μαθητας αυτου και ελεγεν αυτοις οτι ο υιος του ανθρωπου παραδιδοται εις χειρας ανθρωπων και αποκτενουσιν αυτον και αποκτανθεις τη τριτη ημερα αναστησεται

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εδιδασκεν γαρ τους μαθητας αυτου και ελεγεν αυτοις οτι ο υιος του ανθρωπου παραδιδοται εις χειρας ανθρωπων και αποκτενουσιν αυτον και αποκτανθεις τη τριτη ημερα αναστησεται

Textus Receptus (Beza 1598)

εδιδασκεν γαρ τους μαθητας αυτου και ελεγεν αυτοις οτι ο υιος του ανθρωπου παραδιδοται εις χειρας ανθρωπων και αποκτενουσιν αυτον και αποκτανθεις τη τριτη ημερα αναστησεται

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εδιδασκεν γαρ τους μαθητας αυτου και ελεγεν αυτοις οτι ο υιος του ανθρωπου παραδιδοται εις χειρας ανθρωπων και αποκτενουσιν αυτον και αποκτανθεις τη τριτη ημερα αναστησεται

Byzantine Majority Text 2000

εδιδασκεν γαρ τους μαθητας αυτου και ελεγεν αυτοις οτι ο υιος του ανθρωπου παραδιδοται εις χειρας ανθρωπων και αποκτενουσιν αυτον και αποκτανθεις τη τριτη ημερα αναστησεται

Byzantine Majority Text (Family 35)

εδιδασκεν γαρ τους μαθητας αυτου και ελεγεν αυτοις οτι ο υιος του ανθρωπου παραδιδοται εις χειρας ανθρωπων και αποκτενουσιν αυτον και αποκτανθεις τη τριτη ημερα αναστησεται

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εδιδασκεν γαρ τους μαθητας αυτου και ελεγεν αυτοις οτι ο υιος του ανθρωπου παραδιδοται εις χειρας ανθρωπων και αποκτενουσιν αυτον και αποκτανθεις Ax μετα TR/BM τη Ax τρεις TR/BM τριτη Ax ημερας TR/BM ημερα αναστησεται

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque enseñaba á sus discípulos, y les decía: El Hijo del hombre será entregado en manos de hombres, y le matarán; mas muerto él, resucitará al tercer día.

 

English

King James Bible 2016

Because, He taught His disciples and said to them, "The Son of Man is being delivered into the hands of men, and they will kill Him. And after He is killed, He will rise the third day."

King James Bible 1769

For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise the third day.

King James Bible 1611

For he taught his disciples, and said vnto them, The sonne of man is deliuered into the hands of men, and they shall kill him, and after that he is killed, he shall rise the third day.

Green's Literal Translation 1993

For He taught His disciples, and said to them, The Son of man is betrayed into the hands of men, and they will kill Him. And being killed, He will rise up the third day.

Julia E. Smith Translation 1876

For he taught his disciples, and said to them, That the Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and having been killed, he shall raise himself the third day.

Young's Literal Translation 1862

for he was teaching his disciples, and he said to them, `The Son of Man is being delivered to the hands of men, and they shall kill him, and having been killed the third day he shall rise,'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For he taught his disciples, and said to them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they will kill him; and after that he is killed, he will rise the third day.

Bishops Bible 1568

For he taught his disciples, and sayde vnto them: The sonne of man, shalbe deliuered into the handes of men, & they shall kyll him: and, after that he is kylled, he shall ryse agayne the thirde day.

Geneva Bible 1560/1599

For he taught his disciples, and saide vnto them, The Sonne of man shalbe deliuered into the handes of men, and they shall kill him, but after that he is killed, he shall rise againe the third day.

The Great Bible 1539

For he taught hys disciples, and sayd vnto them: the sonne of man shalbe deliuered into the handes of men, and they shall kyll hym: and after that he is kylled, he shall aryse agayne the thyrd daye.

Matthew's Bible 1537

For he taught his disciples, and sayde vnto them: the sonne of man shalbe deliuered into the handes of men, and they shall kyll hym, and after that he is kylled he shall ryse agayne the thyrde daye.

Coverdale Bible 1535

But he taught his disciples, and sayde vnto them: The sonne of ma shalbe delyuered in to the handes of men, and they shal put him to death: and whan he is put to death, he shal ryse ageyne the thirde daye.

Tyndale Bible 1534

For he taught his disciples and sayde vnto them: The sonne of man shalbe delyvered into ye hondes of men and they shall kyll him and after that he is kylled he shall aryse agayne the thryd daye.

Wycliffe Bible 1382

And he tauyte hise disciplis, and seide to hem, For mannus sone schal be bitrayed in to the hondis of men, and thei schulen sle hym, and he slayn schal ryse ayen on the thridde day.

Wessex Gospels 1175

Soðlice he lærde his leorning-cnihtes & saide. Soðlice mannes sune beoð ge-seald on synfullre manne hande. þt hyo hine of-slean. & of-slagen þan þridden daige he arist.

English Majority Text Version 2009

For He was teaching His disciples and said to them, "The Son of Man is being betrayed into the hands of men, and they will kill Him. And after He is killed, He will rise on the third day."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely