Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ος γαρ ουκ εστιν καθ ημων υπερ ημων εστιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ος γαρ ουκ εστιν καθ ημων υπερ ημων εστιν
Textus Receptus (Beza 1598)
ος γαρ ουκ εστιν καθ ημων υπερ ημων εστιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ος γαρ ουκ εστιν καθ υμων υπερ υμων εστιν
Byzantine Majority Text 2000
ος γαρ ουκ εστιν καθ υμων υπερ υμων εστιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
ος γαρ ουκ εστιν καθ υμων υπερ υμων εστιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ος γαρ ουκ εστιν καθ TR(1894)/Ax ημων TR(1550)/BM υμων υπερ TR(1894)/Ax ημων TR(1550)/BM υμων εστιν
Spanish
Reina Valera 1909
Porque el que no es contra nosotros, por nosotros es.
English
King James Bible 2016
Because he who is not against us is on our side."
King James Bible 1769
For he that is not against us is on our part.
King James Bible 1611
For he that is not against vs, is on our part.
Green's Literal Translation 1993
For who is not against us is for us.
Julia E. Smith Translation 1876
For whoever is not against us, is for us.
Young's Literal Translation 1862
for he who is not against us is for us;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For he that is not against us, is on our part.
Bishops Bible 1568
For he that is not against vs, is on our part.
Geneva Bible 1560/1599
For whosoeuer is not against vs, is on our part.
The Great Bible 1539
For he that is not agaynst vs, is on oure parte.
Matthew's Bible 1537
Whosoeuer is not agaynste you, is on your part.
Coverdale Bible 1535
For who so euer is not agaynst vs, the same is for vs.
Tyndale Bible 1534
Whosoever is not agaynste you is on youre parte.
Wycliffe Bible 1382
He that is not ayens vs, is for vs.
Wessex Gospels 1175
Se þe nis agen eow se is for eow.
English Majority Text Version 2009
For he who is not against you is for you.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely