Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν ωστε ουκετι εισιν δυο αλλα μια σαρξ
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν ωστε ουκετι εισιν δυο αλλα μια σαρξ
Textus Receptus (Beza 1598)
και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν ωστε ουκετι εισιν δυο αλλα μια σαρξ
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν ωστε ουκετι εισιν δυο αλλα μια σαρξ
Byzantine Majority Text 2000
και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν ωστε ουκετι εισιν δυο αλλα μια σαρξ
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν ωστε ουκετι εισιν δυο αλλα σαρξ μια
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν ωστε ουκετι εισιν δυο αλλα μια σαρξ
Spanish
Reina Valera 1909
Y los que eran dos, serán hechos una carne: así que no son más dos, sino una carne.
English
King James Bible 2016
and the two will become one flesh'; so then they are no longer two, but one flesh."
King James Bible 1769
And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.
King James Bible 1611
And they twaine shalbe one flesh: so then they are no more twaine, but one flesh.
Green's Literal Translation 1993
and the two shall be one flesh;" so that they no longer are two, but one flesh. Gen. 2:24
Julia E. Smith Translation 1876
And they two shall be in one flesh: so that they are no more two, but one flesh.
Young's Literal Translation 1862
and they shall be -- the two -- for one flesh; so that they are no more two, but one flesh;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they two shall be one flesh: so then they are no more two, but one flesh.
Bishops Bible 1568
And they twayne shalbe one fleshe. So then are they no more twayne, but one fleshe.
Geneva Bible 1560/1599
And they twaine shalbe one flesh: so that they are no more twaine, but one flesh.
The Great Bible 1539
& they twayne shalbe one fleshe. So then are they now not twayne, but one fleshe.
Matthew's Bible 1537
and they twayne shall be one fleshe. So then are they nowe not twayne but one fleshe.
Coverdale Bible 1535
and they two shalbe one flesh. Now are they not twayne the, but one flesh.
Tyndale Bible 1534
and they twayne shalbe one flesshe. So then are they now not twayne but one flesshe.
Wycliffe Bible 1382
and schal drawe to hys wijf, and thei schulen be tweyne in o flesch. And so now thei ben not tweyne, but o flesch.
Wessex Gospels 1175
& beoð twegen on anen flæsce. witodlice ne synden na twegen. ac an flæsc.
English Majority Text Version 2009
'and the two shall become one flesh'; so then they are no longer two, but one flesh.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely