Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ος αν θελη υμων γενεσθαι πρωτος εσται παντων δουλος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ος αν θελη υμων γενεσθαι πρωτος εσται παντων δουλος
Textus Receptus (Beza 1598)
και ος αν θελη υμων γενεσθαι πρωτος εσται παντων δουλος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ος αν θελη υμων γενεσθαι πρωτος εσται παντων δουλος
Byzantine Majority Text 2000
και ος εαν θελη υμων γενεσθαι πρωτος εσται παντων δουλος
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ος εαν θελη υμων γενεσθαι πρωτος εσται παντων δουλος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ος BM εαν TR/Ax αν θελη Ax εν Ax υμιν Ax ειναι TR/BM υμων TR/BM γενεσθαι πρωτος εσται παντων δουλος
Spanish
Reina Valera 1909
Y cualquiera de vosotros que quisiere hacerse el primero, será siervo de todos.
English
King James Bible 2016
And whoever of you desires to be chief shall be servant of all."
King James Bible 1769
And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all.
King James Bible 1611
And whosoeuer of you will bee the chiefest, shalbe seruant of all.
Green's Literal Translation 1993
And whoever of you desires to become first, he shall be slave of all.
Julia E. Smith Translation 1876
And whoever of you should wish to be the first, he shall be the servant of all.
Young's Literal Translation 1862
and whoever of you may will to become first, he shall be servant of all;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And whoever of you will be the chief, shall be servant of all.
Bishops Bible 1568
And whosoeuer of you wyll be the chiefest, shalbe seruaunt of all.
Geneva Bible 1560/1599
And whosoeuer will be chiefe of you, shall be the seruant of all.
The Great Bible 1539
And whosoeuer wylbe chefe, shalbe seruaunt of all.
Matthew's Bible 1537
And whosoeuer wilbe chiefe, shalbe seruaunt vnto al.
Coverdale Bible 1535
and who so wyl be chefest amonge you, shalbe seruaunt of all.
Tyndale Bible 1534
And whosoever wilbe chefe shalbe servaunt vnto all.
Wycliffe Bible 1382
and who euer wole be the firste among you, schal be seruaunt of alle.
Wessex Gospels 1175
& se on eow wile fermest beon. se beoð ealre þeow.
English Majority Text Version 2009
And whoever of you desires to be first shall be servant of all.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely