Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 11:5

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και τινες των εκει εστηκοτων ελεγον αυτοις τι ποιειτε λυοντες τον πωλον

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και τινες των εκει εστηκοτων ελεγον αυτοις τι ποιειτε λυοντες τον πωλον

Textus Receptus (Beza 1598)

και τινες των εκει εστηκοτων ελεγον αυτοις τι ποιειτε λυοντες τον πωλον

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και τινες των εκει εστηκοτων ελεγον αυτοις τι ποιειτε λυοντες τον πωλον

Byzantine Majority Text 2000

και τινες των εκει εστηκοτων ελεγον αυτοις τι ποιειτε λυοντες τον πωλον

Byzantine Majority Text (Family 35)

και τινες των εκει εστωτων ελεγον αυτοις τι ποιειτε λυοντες τον πωλον

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και τινες των εκει εστηκοτων ελεγον αυτοις τι ποιειτε λυοντες τον πωλον

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y unos de los que estaban allí, les dijeron: ¿Qué hacéis desatando el pollino?

 

English

King James Bible 2016

But some of those who stood there said to them, "What are you doing, loosing the colt?"

King James Bible 1769

And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?

King James Bible 1611

And certaine of them that stood there, said vnto them, What doe ye loosing the colt?

Green's Literal Translation 1993

And some of those standing there said to them, What are you doing, untying the colt?

Julia E. Smith Translation 1876

And certain standing there said to them, What do ye, loosing the colt ?

Young's Literal Translation 1862

and certain of those standing there said to them, `What do ye -- loosing the colt?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And certain of them that stood there, said to them, What do ye, loosing the colt?

Bishops Bible 1568

And diuers of them that stoode there, sayde vnto them: What do ye loosyng the colte?

Geneva Bible 1560/1599

Then certaine of them, that stoode there, sayd vnto them, What doe ye loosing the colt?

The Great Bible 1539

And dyuers of them that stode there, sayde vnto them: what do ye, losynge the colte?

Matthew's Bible 1537

And dyuers of them that stode there, sayd vnto them: What do ye lowsyng the coolte?

Coverdale Bible 1535

And certayne of those yt stode there, axed them: What do ye, that ye lowse the foale?

Tyndale Bible 1534

And divers of the that stode there sayde vnto the: what do ye loosinge ye coolte?

Wycliffe Bible 1382

And summe of hem that stoden there seiden to hem, What doen ye, vntiynge the colt?

Wessex Gospels 1175

& sume þe þær stoden þus saigden heom. Hwat do gyt þan folen unteygende.

English Majority Text Version 2009

But some of those standing there said to them, "What are you doing, loosing the colt?"

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely