Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και πρωι παραπορευομενοι ειδον την συκην εξηραμμενην εκ ριζων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και πρωι παραπορευομενοι ειδον την συκην εξηραμμενην εκ ριζων
Textus Receptus (Beza 1598)
και πρωι παραπορευομενοι ειδον την συκην εξηραμμενην εκ ριζων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και πρωι παραπορευομενοι ειδον την συκην εξηραμμενην εκ ριζων
Byzantine Majority Text 2000
και πρωι παραπορευομενοι ειδον την συκην εξηραμμενην εκ ριζων
Byzantine Majority Text (Family 35)
και πρωι παραπορευομενοι ειδον την συκην εξηραμμενην εκ ριζων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και TR/BM πρωι παραπορευομενοι Ax πρωι ειδον την συκην εξηραμμενην εκ ριζων
Spanish
Reina Valera 1909
Y pasando por la mañana, vieron que la higuera se había secado desde las raíces.
English
King James Bible 2016
Now in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots.
King James Bible 1769
And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots.
King James Bible 1611
And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried vp from the roots.
Green's Literal Translation 1993
And passing along early, they saw the fig tree withered from the roots.
Julia E. Smith Translation 1876
And in the morning, coming near, they saw the fig tree having been dried up from the roots.
Young's Literal Translation 1862
And in the morning, passing by, they saw the fig-tree having been dried up from the roots,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And in the morning, as they passed by, they saw the fig-tree dried up from the roots.
Bishops Bible 1568
And in the mornyng, as they passed by, they sawe the fygge tree dryed vp by the rootes.
Geneva Bible 1560/1599
And in the morning as they iourneyed together, they saw the figge tree dried vp from the rootes.
The Great Bible 1539
And in the morninge as they passed by, they sawe the fygge tree dryed vp by the rotes.
Matthew's Bible 1537
And in the mornynge as they passed by, they sawe the fygge tree dryed vp by the rotes.
Coverdale Bible 1535
And on the morow they passed by, and sawe the fygge tre, that it was wythred vnto the rote.
Tyndale Bible 1534
And in the mornynge as they passed by they sawe the fygge tree dryed vp by ye rotes.
Wycliffe Bible 1382
And as thei passiden forth eerli, thei sayn the fige tree maad drye fro the rootis.
Wessex Gospels 1175
On morgen þa hyo ferden. hyo ge-seagen þt fic-treow for-scruncen of þam wert-rumen.
English Majority Text Version 2009
Now in the morning while passing by, they saw the fig tree dried up from [its] roots.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely