Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 11:20

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και πρωι παραπορευομενοι ειδον την συκην εξηραμμενην εκ ριζων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και πρωι παραπορευομενοι ειδον την συκην εξηραμμενην εκ ριζων

Textus Receptus (Beza 1598)

και πρωι παραπορευομενοι ειδον την συκην εξηραμμενην εκ ριζων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και πρωι παραπορευομενοι ειδον την συκην εξηραμμενην εκ ριζων

Byzantine Majority Text 2000

και πρωι παραπορευομενοι ειδον την συκην εξηραμμενην εκ ριζων

Byzantine Majority Text (Family 35)

και πρωι παραπορευομενοι ειδον την συκην εξηραμμενην εκ ριζων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και TR/BM πρωι παραπορευομενοι Ax πρωι ειδον την συκην εξηραμμενην εκ ριζων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y pasando por la mañana, vieron que la higuera se había secado desde las raíces.

 

English

King James Bible 2016

Now in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots.

King James Bible 1769

And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots.

King James Bible 1611

And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried vp from the roots.

Green's Literal Translation 1993

And passing along early, they saw the fig tree withered from the roots.

Julia E. Smith Translation 1876

And in the morning, coming near, they saw the fig tree having been dried up from the roots.

Young's Literal Translation 1862

And in the morning, passing by, they saw the fig-tree having been dried up from the roots,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And in the morning, as they passed by, they saw the fig-tree dried up from the roots.

Bishops Bible 1568

And in the mornyng, as they passed by, they sawe the fygge tree dryed vp by the rootes.

Geneva Bible 1560/1599

And in the morning as they iourneyed together, they saw the figge tree dried vp from the rootes.

The Great Bible 1539

And in the morninge as they passed by, they sawe the fygge tree dryed vp by the rotes.

Matthew's Bible 1537

And in the mornynge as they passed by, they sawe the fygge tree dryed vp by the rotes.

Coverdale Bible 1535

And on the morow they passed by, and sawe the fygge tre, that it was wythred vnto the rote.

Tyndale Bible 1534

And in the mornynge as they passed by they sawe the fygge tree dryed vp by ye rotes.

Wycliffe Bible 1382

And as thei passiden forth eerli, thei sayn the fige tree maad drye fro the rootis.

Wessex Gospels 1175

On morgen þa hyo ferden. hyo ge-seagen þt fic-treow for-scruncen of þam wert-rumen.

English Majority Text Version 2009

Now in the morning while passing by, they saw the fig tree dried up from [its] roots.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely