Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 12:5

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και παλιν αλλον απεστειλεν κακεινον απεκτειναν και πολλους αλλους τους μεν δεροντες τους δε αποκτεινοντες

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και παλιν αλλον απεστειλεν κακεινον απεκτειναν και πολλους αλλους τους μεν δεροντες τους δε αποκτεινοντες

Textus Receptus (Beza 1598)

και παλιν αλλον απεστειλεν κακεινον απεκτειναν και πολλους αλλους τους μεν δεροντες τους δε αποκτεινοντες

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και παλιν αλλον απεστειλεν κακεινον απεκτειναν και πολλους αλλους τους μεν δεροντες τους δε αποκτεινοντες

Byzantine Majority Text 2000

και παλιν αλλον απεστειλεν κακεινον απεκτειναν και πολλους αλλους τους μεν δεροντες τους δε αποκτενοντες

Byzantine Majority Text (Family 35)

και παλιν αλλον απεστειλεν κακεινον απεκτειναν και πολλους αλλους τους μεν δαιροντες τους δε αποκτενοντες

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και TR/BM παλιν αλλον απεστειλεν κακεινον απεκτειναν και πολλους αλλους Ax ους TR/BM τους μεν δεροντες Ax ους TR/BM τους δε Ax αποκτεννοντες BM αποκτενοντες TR αποκτεινοντες

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y volvió á enviar otro, y á aquél mataron; y á otros muchos, hiriendo á unos y matando á otros.

 

English

King James Bible 2016

And again he sent another, and him they killed; and many others, beating some and killing some."

King James Bible 1769

And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.

King James Bible 1611

And againe, he sent another, and him they killed: and many others, beating some, and killing some.

Green's Literal Translation 1993

And again, he sent another, and they killed that one; also many others, indeed beating these, and killing these.

Julia E. Smith Translation 1876

And again he sent another; and him they killed, and many others; truly stripping some, and killing some.

Young's Literal Translation 1862

`And again he sent another, and that one they killed; and many others, some beating, and some killing.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.

Bishops Bible 1568

And agayne, he sent another, and hym they kylled: and many other, beatyng some, and kyllyng some.

Geneva Bible 1560/1599

And againe he sent another, and him they slew, and many other, beating some, and killing some.

The Great Bible 1539

And agayne, he sent another, and him they kylled: and many other, beatynge some, and kyllinge some.

Matthew's Bible 1537

And agayne he sente an other and hym they kylled: and manye other, beatynge some, and kyllyng some.

Coverdale Bible 1535

Agayne he sent another, whom they slew, and many other: some they bett, and some they put to death.

Tyndale Bible 1534

And agayne he sent another and him they kylled: and many other beetynge some and kyllinge some.

Wycliffe Bible 1382

And eftsoone he sente another, and thei slowen hym, and othir mo, betynge summe, and sleynge othere.

Wessex Gospels 1175

Ænd eft he heom sumne sende & hy þane of-slogen. & manege oðre. sume hyo beoten. sume hyo of-slogen.

English Majority Text Version 2009

And again he sent another, and that one they killed, and [so with ]many others, beating some and killing others.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely