Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ουδε την γραφην ταυτην ανεγνωτε λιθον ον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες ουτος εγενηθη εις κεφαλην γωνιας
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ουδε την γραφην ταυτην ανεγνωτε λιθον ον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες ουτος εγενηθη εις κεφαλην γωνιας
Textus Receptus (Beza 1598)
ουδε την γραφην ταυτην ανεγνωτε λιθον ον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες ουτος εγενηθη εις κεφαλην γωνιας
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ουδε την γραφην ταυτην ανεγνωτε λιθον ον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες ουτος εγενηθη εις κεφαλην γωνιας
Byzantine Majority Text 2000
ουδε την γραφην ταυτην ανεγνωτε λιθον ον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες ουτος εγενηθη εις κεφαλην γωνιας
Byzantine Majority Text (Family 35)
ουδε την γραφην ταυτην ανεγνωτε λιθον ον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες ουτος εγενηθη εις κεφαλην γωνιας
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ουδε την γραφην ταυτην ανεγνωτε λιθον ον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες ουτος εγενηθη εις κεφαλην γωνιας
Spanish
Reina Valera 1909
¿Ni aun esta Escritura habéis leído: La piedra que desecharon los que edificaban, Esta es puesta por cabeza de esquina;
English
King James Bible 2016
Have you not even read this Scripture: 'The stone which the builders rejected has become the chief cornerstone."
King James Bible 1769
And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner:
King James Bible 1611
And haue ye not read this Scripture? The stone which the builders reiected, is become the head of the corner:
Green's Literal Translation 1993
Have you not even read this Scripture: The "Stone which the builders rejected, this one became head of the corner;
Julia E. Smith Translation 1876
And have ye not read this writing; The stone which the builders disapproved of, this was for the head of the corner:
Young's Literal Translation 1862
And this Writing did ye not read: A stone that the builders rejected, it did become the head of a corner:
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner:
Bishops Bible 1568
Haue ye not read this Scripture? The stone which the builders dyd refuse, is become the chiefe stone of the corner:
Geneva Bible 1560/1599
Haue ye not read so much as this Scripture? The stone which the builders did refuse, is made the head of the corner.
The Great Bible 1539
Haue ye not red this scrypture? The stone whych the buylders dyd refuse, is become the chefe stoone of the corner?
Matthew's Bible 1537
Haue ye not read thys scrypture? The stone which the buylders dyd refuse, is made the chiefe stone in the corner:
Coverdale Bible 1535
Haue ye not red this scripture: The same stone which the buylders refused, is become the headstone in the corner?
Tyndale Bible 1534
Have ye not redde this scripture? The stoone which ye bylders dyd refuse is made ye chefe stoone in ye corner:
Wycliffe Bible 1382
Whether ye han not red this scripture, The stoon which the bilderis han disspisid, this is maad in to the heed of the corner?
Wessex Gospels 1175
Ne redde ge þis ge-writ. Se stan þe þa werhten awurpen þes is ge-worðen on þare herne heafed.
English Majority Text Version 2009
Have you not even read this Scripture: 'The stone which the builders rejected has become the chief cornerstone.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely