Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 12:16

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

οι δε ηνεγκαν και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη οι δε ειπον αυτω καισαρος

Textus Receptus (Elzevir 1624)

οι δε ηνεγκαν και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη οι δε ειπον αυτω καισαρος

Textus Receptus (Beza 1598)

οι δε ηνεγκαν και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη οι δε ειπον αυτω καισαρος

Textus Receptus (Stephanus 1550)

οι δε ηνεγκαν και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη οι δε ειπον αυτω καισαρος

Byzantine Majority Text 2000

οι δε ηνεγκαν και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη οι δε ειπον αυτω καισαρος

Byzantine Majority Text (Family 35)

οι δε ηνεγκαν και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη οι δε ειπον αυτω καισαρος

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

οι δε ηνεγκαν και λεγει αυτοις τινος η εικων αυτη και η επιγραφη οι δε Ax ειπαν TR/BM ειπον αυτω καισαρος

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y ellos se la trajeron y les dice: ¿Cúya es esta imagen y esta inscripción? Y ellos le dijeron: De César.

 

English

King James Bible 2016

So they brought it. And He said to them, "Whose image and inscription is this?" They said to Him, "Caesar's."

King James Bible 1769

And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's.

King James Bible 1611

And they brought it: and he saith vnto them, Whose is this image and superscription? And they said vnto him, Cesars.

Green's Literal Translation 1993

And they brought one . And He said to them, Whose image and inscription is this? And they said to Him, Caesar's.

Julia E. Smith Translation 1876

And they brought. And he says to them, Whose is this image and inscription? And they said to him, Caesar's.

Young's Literal Translation 1862

and they brought, and he saith to them, `Whose `is' this image, and the inscription?' and they said to him, `Caesar's;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they brought it: and he saith to them, Whose is this image and superscription? And they said to him, Cesar's.

Bishops Bible 1568

And they brought it: And he sayth vnto them, Whose is this image and superscription? And they sayde vnto hym: Caesars.

Geneva Bible 1560/1599

So they brought it, and he said vnto them, Whose is this image and superscription? and they said vnto him, Cesars.

The Great Bible 1539

And they brought it. And he sayeth vnto them: Whose is thys ymage & superscripcyon? And they sayde vnto hym: Cesars.

Matthew's Bible 1537

And they broughte. And he sayde vnto them: Whose is thys Image and superscripcion? And they sayde vnto hym: Cesars

Coverdale Bible 1535

And they brought it him. Then sayde he: Whose ymage and superscripcion is this? They sayde vnto him: The Emperours.

Tyndale Bible 1534

And they brought. And he sayde vnto them: Whose ys thys ymage and superscripcion? And they sayde vnto him Cesars.

Wycliffe Bible 1382

And thei brouyten to hym. And he seide to hem, Whos is this ymage, and the writyng? Thei seien to him, The emperouris.

Wessex Gospels 1175

þa brohten hyo him. Þa saigde he heom. hwæt is þeos anlycnyss. & þis ge-writ. Hy cwæðen þas caiseres.

English Majority Text Version 2009

So they brought [one]. And He said to them, "Whose image and inscription is this?"And they said to Him, "Caesar's."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely