Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ο δευτερος ελαβεν αυτην και απεθανεν και ουδε αυτος αφηκεν σπερμα και ο τριτος ωσαυτως
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ο δευτερος ελαβεν αυτην και απεθανεν και ουδε αυτος αφηκεν σπερμα και ο τριτος ωσαυτως
Textus Receptus (Beza 1598)
και ο δευτερος ελαβεν αυτην και απεθανεν και ουδε αυτος αφηκεν σπερμα και ο τριτος ωσαυτως
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ο δευτερος ελαβεν αυτην και απεθανεν και ουδε αυτος αφηκεν σπερμα και ο τριτος ωσαυτως
Byzantine Majority Text 2000
και ο δευτερος ελαβεν αυτην και απεθανεν και ουδε αυτος αφηκεν σπερμα και ο τριτος ωσαυτως
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ο δευτερος ελαβεν αυτην και απεθανεν και ουδε αυτος αφηκεν σπερμα και ο τριτος ωσαυτως
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ο δευτερος ελαβεν αυτην και απεθανεν Ax μη Ax καταλιπων TR/BM και TR/BM ουδε TR/BM αυτος TR/BM αφηκεν σπερμα και ο τριτος ωσαυτως
Spanish
Reina Valera 1909
Y la tomó el segundo, y murió, y ni aquél tampoco dejó simiente; y el tercero, de la misma manera.
English
King James Bible 2016
And the second took her, and he died; nor did he leave any offspring. And the third likewise.
King James Bible 1769
And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise.
King James Bible 1611
And the second tooke her, and died, neither left he any seed, and the third likewise.
Green's Literal Translation 1993
And the second took her, and died, and neither did he leave seed; and the third likewise.
Julia E. Smith Translation 1876
And the second took her, and died, and neither left he seed: and the third likewise.
Young's Literal Translation 1862
and the second took her, and died, neither left he seed, and the third in like manner,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise.
Bishops Bible 1568
And the seconde toke her, and dyed, neither left any seede: And the thirde lykewyse.
Geneva Bible 1560/1599
Then the seconde tooke her, and he died, neither did he yet leaue issue, and the third likewise:
The Great Bible 1539
And the seconde toke hyr, and dyed: nether left he any seed. And the thyrde lykewyse.
Matthew's Bible 1537
And the seconde toke her and dyed: neyther lefte any seede. And the thyrde lykewyse.
Coverdale Bible 1535
and the seconde toke her, and dyed, and left no sede also: the thirde in like maner.
Tyndale Bible 1534
And the seconde toke hir and dyed: nether leeft eny seed. And the thyrde lyke wyse.
Wycliffe Bible 1382
And the secounde took hir, and he diede, and nether this lefte seed.
Wessex Gospels 1175
þa nam se oðer hyo & warð dead. ne se sæd ne læfde. Ge-lice se ðridðe.
English Majority Text Version 2009
And the second took her, and died; nor did he leave any offspring. And the third likewise.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely