Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις ου δια τουτο πλανασθε μη ειδοτες τας γραφας μηδε την δυναμιν του θεου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις ου δια τουτο πλανασθε μη ειδοτες τας γραφας μηδε την δυναμιν του θεου
Textus Receptus (Beza 1598)
και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις ου δια τουτο πλανασθε μη ειδοτες τας γραφας μηδε την δυναμιν του θεου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις ου δια τουτο πλανασθε μη ειδοτες τας γραφας μηδε την δυναμιν του θεου
Byzantine Majority Text 2000
και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις ου δια τουτο πλανασθε μη ειδοτες τας γραφας μηδε την δυναμιν του θεου
Byzantine Majority Text (Family 35)
και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις ου δια τουτο πλανασθε μη ειδοτες τας γραφας μηδε την δυναμιν του θεου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
Ax εφη TR/BM και Ax αυτοις TR/BM αποκριθεις ο ιησους TR/BM ειπεν TR/BM αυτοις ου δια τουτο πλανασθε μη ειδοτες τας γραφας μηδε την δυναμιν του θεου
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces respondiendo Jesús, les dice: ¿No erráis por eso, porque no sabéis las Escrituras, ni la potencia de Dios?
English
King James Bible 2016
Jesus answered and said to them, "Are you not in error because of this, because, you do not know the Scriptures nor the power of God?"
King James Bible 1769
And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God?
King James Bible 1611
And Iesus answering, said vnto them, Doe ye not therefore erre, because yee know not the scriptures, neither the power of God?
Green's Literal Translation 1993
And answering, Jesus said to them, Do you not err because of this, not knowing the Scriptures nor the power of God?
Julia E. Smith Translation 1876
And Jesus having answered, said to them, For this do ye not go astray, not knowing the writings, nor the power of God?
Young's Literal Translation 1862
And Jesus answering said to them, `Do ye not because of this go astray, not knowing the Writings, nor the power of God?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Jesus answering, said to them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God?
Bishops Bible 1568
And Iesus aunswered, and sayde vnto the: Do ye not therfore erre, because ye vnderstande not the Scriptures, neither the power of God?
Geneva Bible 1560/1599
Then Iesus answered, and saide vnto them, Are ye not therefore deceiued, because ye knowe not the Scriptures, neither the power of God?
The Great Bible 1539
And Iesus answered, and sayd vnto them: Do ye not therfore erre, because ye vnderstande not the scriptures, nether the power of God?
Matthew's Bible 1537
Iesus aunswered and sayed vnto them: Are ye not therfore deceyued, and vnderstande not the scryptures, neyther the power of GOD?
Coverdale Bible 1535
Then answered Iesus, and sayde vnto them: Do not ye erre? because ye knowe not the scryptures ner ye power of God?
Tyndale Bible 1534
Iesus answered and sayde vnto them: Are ye not therfore deceaved and vnderstonde not the scryptures nether the power of God?
Wycliffe Bible 1382
And Jhesus answeride, and seide to hem, Whether ye erren not therfor, that ye knowe not scripturis, nethir the vertu of God?
Wessex Gospels 1175
Þa andswerede heom se hælend hu ne dweleged ge. for þan þe ge nyten þa halgen ge-write ne godes mægen.
English Majority Text Version 2009
Jesus answered and said to them, "Is this not the reason you are mistaken, because you know neither the Scriptures nor the power of God?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely