Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 12:41

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και καθισας ο ιησους κατεναντι του γαζοφυλακιου εθεωρει πως ο οχλος βαλλει χαλκον εις το γαζοφυλακιον και πολλοι πλουσιοι εβαλλον πολλα

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και καθισας ο ιησους κατεναντι του γαζοφυλακιου εθεωρει πως ο οχλος βαλλει χαλκον εις το γαζοφυλακιον και πολλοι πλουσιοι εβαλλον πολλα

Textus Receptus (Beza 1598)

και καθισας ο ιησους κατεναντι του γαζοφυλακιου εθεωρει πως ο οχλος βαλλει χαλκον εις το γαζοφυλακιον και πολλοι πλουσιοι εβαλλον πολλα

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και καθισας ο ιησους κατεναντι του γαζοφυλακιου εθεωρει πως ο οχλος βαλλει χαλκον εις το γαζοφυλακιον και πολλοι πλουσιοι εβαλλον πολλα

Byzantine Majority Text 2000

και καθισας ο ιησους κατεναντι του γαζοφυλακιου εθεωρει πως ο οχλος βαλλει χαλκον εις το γαζοφυλακιον και πολλοι πλουσιοι εβαλλον πολλα

Byzantine Majority Text (Family 35)

και καθισας ο ιησους κατεναντι του γαζοφυλακιου εθεωρει πως ο οχλος βαλλει χαλκον εις το γαζοφυλακιον και πολλοι πλουσιοι εβαλον πολλα

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και καθισας TR/BM ο TR/BM ιησους κατεναντι του γαζοφυλακιου εθεωρει πως ο οχλος βαλλει χαλκον εις το γαζοφυλακιον και πολλοι πλουσιοι εβαλλον πολλα

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y estando sentado Jesús delante del arca de la ofrenda, miraba cómo el pueblo echaba dinero en el arca: y muchos ricos echaban mucho.

 

English

King James Bible 2016

Now Jesus sat opposite the treasury and saw how the people put money into the treasury. And many who were rich put in much.

King James Bible 1769

And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.

King James Bible 1611

And Iesus sate ouer against the treasurie, and beheld how the people cast money into the treasurie: and many that were rich, cast in much.

Green's Literal Translation 1993

And sitting down opposite the treasury, Jesus watched how the crowd threw copper coins into the treasury. And many rich ones threw in much.

Julia E. Smith Translation 1876

And Jesus having sat over against the royal treasury, saw how the crowds cast money into the treasury: and many rich cast in much.

Young's Literal Translation 1862

And Jesus having sat down over-against the treasury, was beholding how the multitude do put brass into the treasury, and many rich were putting in much,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.

Bishops Bible 1568

And when Iesus sate ouer agaynst the treasurie, he behelde howe the people put money into the treasurie: And many that were rich, cast in much.

Geneva Bible 1560/1599

And as Iesus sate ouer against the treasurie, he beheld how the people cast money into the treasurie, and many rich men cast in much.

The Great Bible 1539

And whan Iesus sat ouer agaynst the treasury, he behelde, how the people put money into the treasury. And many that were ryche, cast in moch.

Matthew's Bible 1537

And Iesus sat ouer agaynst the treasurye, and behelde howe the people put money into the treasurye. And many that were ryche, cast in muche.

Coverdale Bible 1535

And Iesus sat ouer agaynst the Gods chest, and behelde how the people put money in to the Godschest. And many that were riche: put in moch.

Tyndale Bible 1534

And Iesus sat over agaynst the treasury and behelde how the people put money in to the treasury. And many that were ryche cast in moch.

Wycliffe Bible 1382

And Jhesus sittynge ayens the tresorie, bihelde hou the puple castide monei in to the tresorie; and many riche men castiden many thingis.

Wessex Gospels 1175

Ða sæt se hælend on-gean þane tol-scamel. & ge-seah hu þt folc hire feoh torfede on þane tol-scamel. & manige weliga torfeden fela.

English Majority Text Version 2009

And Jesus sat down opposite the treasury, and was observing how the crowd was putting money into the treasury. And many rich [people] were putting in much.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely