Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και οι αστερες του ουρανου εσονται εκπιπτοντες και αι δυναμεις αι εν τοις ουρανοις σαλευθησονται
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και οι αστερες του ουρανου εσονται εκπιπτοντες και αι δυναμεις αι εν τοις ουρανοις σαλευθησονται
Textus Receptus (Beza 1598)
και οι αστερες του ουρανου εσονται εκπιπτοντες και αι δυναμεις αι εν τοις ουρανοις σαλευθησονται
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και οι αστερες του ουρανου εσονται εκπιπτοντες και αι δυναμεις αι εν τοις ουρανοις σαλευθησονται
Byzantine Majority Text 2000
και οι αστερες του ουρανου εσονται εκπιπτοντες και αι δυναμεις αι εν τοις ουρανοις σαλευθησονται
Byzantine Majority Text (Family 35)
και οι αστερες του ουρανου εσονται εκπιπτοντες και αι δυναμεις αι εν τοις ουρανοις σαλευθησονται
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και οι αστερες Ax εσονται Ax εκ του ουρανου Ax πιπτοντες TR/BM εσονται TR/BM εκπιπτοντες και αι δυναμεις αι εν τοις ουρανοις σαλευθησονται
Spanish
Reina Valera 1909
Y las estrellas caerán del cielo, y las virtudes que están en los cielos serán conmovidas;
English
King James Bible 2016
the stars of heaven will fall, and the powers in the heavens will be shaken."
King James Bible 1769
And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.
King James Bible 1611
And the Starres of heauen shall fall, and the powers that are in heauen shall be shaken.
Green's Literal Translation 1993
and the stars of the heaven will be falling, and the powers in the heavens will be shaken.
Julia E. Smith Translation 1876
And the stars of heaven shall be falling out, and the powers which in the heavens shall be shaken.
Young's Literal Translation 1862
and the stars of the heaven shall be falling, and the powers that are in the heavens shall be shaken.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.
Bishops Bible 1568
And the starres of heauen, shall fall: and the powers which are in heauen, shalbe shaken.
Geneva Bible 1560/1599
And the starres of heauen shall fall: and the powers which are in heauen, shall shake.
The Great Bible 1539
& the starres of heauen shall fall: & the powers whych are in heauen, shall moue:
Matthew's Bible 1537
and the starres of heauen shall fal: and the powers which are in heauen shall moue.
Coverdale Bible 1535
and the starres shall fall from heauen, and the powers of the heauens shal moue:
Tyndale Bible 1534
and the starres of heven shall fall: and the powers wich are in heven shall move.
Wycliffe Bible 1382
and the sterris of heuene schulen falle doun, and the vertues that ben in heuenes, schulen be moued.
Wessex Gospels 1175
& heofenes steorren beoð fallende. & beoð astyrede þa manege þe on heofena synde.
English Majority Text Version 2009
and the stars of heaven shall be falling out, and the powers in the heavens shall be shaken.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely