Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ο δε ιησους ειπεν αφετε αυτην τι αυτη κοπους παρεχετε καλον εργον ειργασατο εις εμε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ο δε ιησους ειπεν αφετε αυτην τι αυτη κοπους παρεχετε καλον εργον ειργασατο εις εμε
Textus Receptus (Beza 1598)
ο δε ιησους ειπεν αφετε αυτην τι αυτη κοπους παρεχετε καλον εργον ειργασατο εις εμε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ο δε ιησους ειπεν αφετε αυτην τι αυτη κοπους παρεχετε καλον εργον ειργασατο εις εμε
Byzantine Majority Text 2000
ο δε ιησους ειπεν αφετε αυτην τι αυτη κοπους παρεχετε καλον εργον ειργασατο εν εμοι
Byzantine Majority Text (Family 35)
ο δε ιησους ειπεν αφετε αυτην τι αυτη κοπους παρεχετε καλον εργον ειργασατο εν εμοι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ο δε ιησους ειπεν αφετε αυτην τι αυτη κοπους παρεχετε καλον εργον Ax ηργασατο TR/BM ειργασατο BM/Ax εν TR εις BM/Ax εμοι TR εμε
Spanish
Reina Valera 1909
Mas Jesús dijo: Dejadla; ¿por qué la fatigáis? Buena obra me ha hecho;
English
King James Bible 2016
But Jesus said, "Leave her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for Me."
King James Bible 1769
And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
King James Bible 1611
And Iesus said, Let her alone, why trouble you her? Shee hath wrought a good worke on me.
Green's Literal Translation 1993
But Jesus said, Let her alone. Why do you cause her troubles? She worked a good work toward Me.
Julia E. Smith Translation 1876
And Jesus said, Let her go; why bestow ye weariness upon her? she has wrought a good work upon me.
Young's Literal Translation 1862
And Jesus said, `Let her alone; why are ye giving her trouble? a good work she wrought on me;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
Bishops Bible 1568
And Iesus sayde: let her alone, why trouble ye her? She hath done a good worke on me.
Geneva Bible 1560/1599
But Iesus saide, Let her alone: why trouble yee her? shee hath wrought a good worke on me.
The Great Bible 1539
And Iesus sayde: left her alone, why trouble ye her? She hath done a good worke on me.
Matthew's Bible 1537
And Iesus sayde: let her be in reste, why troubled ye her? she hath done a good worke on me.
Coverdale Bible 1535
But Iesus sayde: let her be in rest. Why trouble ye her? She hath done a good worke vpo me.
Tyndale Bible 1534
And Iesus sayde: let hir be in reest why trouble ye hir? She hath done a good worke on me.
Wycliffe Bible 1382
But Jhesus seide, Suffre ye hir; what be ye heuy to hir? sche hath wrouyt a good werk in me.
Wessex Gospels 1175
Þa quoth. se hælend. Læted hyo hwi synde ge hire grame. god werc hyo on me worhte.
English Majority Text Version 2009
But Jesus said, "Leave her alone. Why do you trouble her? She has worked a beautiful work for Me.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely