Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων και οταν θελητε δυνασθε αυτους ευ ποιησαι εμε δε ου παντοτε εχετε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων και οταν θελητε δυνασθε αυτους ευ ποιησαι εμε δε ου παντοτε εχετε
Textus Receptus (Beza 1598)
παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων και οταν θελητε δυνασθε αυτους ευ ποιησαι εμε δε ου παντοτε εχετε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων και οταν θελητε δυνασθε αυτους ευ ποιησαι εμε δε ου παντοτε εχετε
Byzantine Majority Text 2000
παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων και οταν θελητε δυνασθε αυτους ευ ποιησαι εμε δε ου παντοτε εχετε
Byzantine Majority Text (Family 35)
παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων και οταν θελητε δυνασθε αυτους ευ ποιησαι εμε δε ου παντοτε εχετε
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων και οταν θελητε δυνασθε Ax αυτοις TR/BM αυτους ευ ποιησαι εμε δε ου παντοτε εχετε
Spanish
Reina Valera 1909
Que siempre tendréis los pobres con vosotros, y cuando quisiereis les podréis hacer bien; mas á mí no siempre me tendréis.
English
King James Bible 2016
Because, you have the poor with you always, and whenever you desire you can do them good; but Me you do not have always."
King James Bible 1769
For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always.
King James Bible 1611
For ye haue the poore with you alwayes, and whensoeuer ye will yee may doe them good: but me ye haue not alwayes.
Green's Literal Translation 1993
For you have the poor with you always, and when you wish, you can do well toward them. But you do not have Me always.
Julia E. Smith Translation 1876
For always have ye the poor with you, and when ye wish ye can do them good: and me ye have not always.
Young's Literal Translation 1862
for the poor always ye have with you, and whenever ye may will ye are able to do them good, but me ye have not always;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For ye have the poor with you always, and whenever ye will ye may do them good: but me ye have not always.
Bishops Bible 1568
For ye haue poore with you alwayes, and whensoeuer ye wyll, ye may do the good: but me haue ye not alwayes.
Geneva Bible 1560/1599
For yee haue the poore with you alwaies, and when yee will yee may doe them good, but me yee shall not haue alwaies.
The Great Bible 1539
For ye haue poore wt you all wayes & when soeuer ye wyll, ye maye do them good: but me haue ye not alwayes.
Matthew's Bible 1537
For ye shall haue poore men with you alwayes, & whensoeuer ye wyll, ye maye do them good, but me ye shal not haue alwayes.
Coverdale Bible 1535
Ye haue allwaye the poore with you, and wha so euer ye wil, ye maye do the good: but me haue ye not allwaie.
Tyndale Bible 1534
For ye shall have poore with you all wayes: and when soever ye will ye maye do them good: but me ye shall not have alwayes.
Wycliffe Bible 1382
For euermore ye schulen haue pore men with you, and whanne ye wolen, ye moun do wel to hem; but ye schulen not euer more haue me.
Wessex Gospels 1175
Soðlice symble ge hæbbed þearfen mid eow. & þanne ge willeð ge magen heom tæle don. me ge symble næbbeð.
English Majority Text Version 2009
For you always have the poor with you, and whenever you wish you are able to do them good; but you do not always have Me.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely