Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αμην λεγω υμιν οπου αν κηρυχθη το ευαγγελιον τουτο εις ολον τον κοσμον και ο εποιησεν αυτη λαληθησεται εις μνημοσυνον αυτης
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αμην λεγω υμιν οπου αν κηρυχθη το ευαγγελιον τουτο εις ολον τον κοσμον και ο εποιησεν αυτη λαληθησεται εις μνημοσυνον αυτης
Textus Receptus (Beza 1598)
αμην λεγω υμιν οπου αν κηρυχθη το ευαγγελιον τουτο εις ολον τον κοσμον και ο εποιησεν αυτη λαληθησεται εις μνημοσυνον αυτης
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αμην λεγω υμιν οπου αν κηρυχθη το ευαγγελιον τουτο εις ολον τον κοσμον και ο εποιησεν αυτη λαληθησεται εις μνημοσυνον αυτης
Byzantine Majority Text 2000
αμην δε λεγω υμιν οπου εαν κηρυχθη το ευαγγελιον τουτο εις ολον τον κοσμον και ο εποιησεν αυτη λαληθησεται εις μνημοσυνον αυτης
Byzantine Majority Text (Family 35)
αμην λεγω υμιν οπου εαν κηρυχθη το ευαγγελιον τουτο εις ολον τον κοσμον και ο εποιησεν αυτη λαληθησεται εις μνημοσυνον αυτης
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αμην Ax δε BM δε λεγω υμιν οπου BM/Ax εαν TR αν κηρυχθη το ευαγγελιον TR/BM τουτο εις ολον τον κοσμον και ο εποιησεν αυτη λαληθησεται εις μνημοσυνον αυτης
Spanish
Reina Valera 1909
De cierto os digo que donde quiera que fuere predicado este evangelio en todo el mundo, también esto que ha hecho ésta, será dicho para memoria de ella.
English
King James Bible 2016
Truly, I say to you, wherever this gospel is preached in the entire world, what this woman has done will also be told as a memorial to her."
King James Bible 1769
Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her.
King James Bible 1611
Uerely I say vnto you, Wheresoeuer this Gospel shalbe preached thorowout the whole world, this also that she hath done, shall be spoken of for a memoriall of her.
Green's Literal Translation 1993
Truly I say to you, Wherever this gospel is proclaimed in all the world, what this one did will also be spoken of for a memorial of her.
Julia E. Smith Translation 1876
Truly I say to you, Wherever this good news be proclaimed in the whole world, also what she has done shall be spoken for a memorial of her.
Young's Literal Translation 1862
Verily I say to you, wherever this good news may be proclaimed in the whole world, what also this woman did shall be spoken of -- for a memorial of her.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Verily I say to you, Wherever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done shall be spoken of, for a memorial of her.
Bishops Bible 1568
Ueryly I say vnto you, whersoeuer this Gospel shalbe preached, throughout the whole worlde, this also that she hath done, shalbe rehearsed, in remembraunce of her.
Geneva Bible 1560/1599
Verely I say vnto you, wheresoeuer this Gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done, shalbe spoken of in remembrance of her.
The Great Bible 1539
Uerely I saye vnto you: wheresoeuer this Gospell shalbe preached thorow out the whole worlde: this also that she hath done, shalbe rehearsed in remembraunce of her.
Matthew's Bible 1537
Verelye I saye vnto you: where soeuer this gospel shall be preached throughout the whole worlde, this also that she hath done shalbe rehearsed in remembraunce of her.
Coverdale Bible 1535
Verely I saye vnto you: Where so euer this gospell shalbe preached in all the worlde, there shal this also that she hath now done, be tolde for a remembraunce of her.
Tyndale Bible 1534
Verely I saye vnto you: wheresoever this gospell shalbe preached thorowout the whole worlde: thys also that she hath done shalbe rehearsed in remembraunce of her.
Wycliffe Bible 1382
Treuli Y seie to you, where euer this gospel be prechid in al the world, and that that `this womman hath don, schal be told in to mynde of hym.
Wessex Gospels 1175
Soðlice ich eow segge swa hwær swa þis godspell ge-boded byo on eallen midden-earde byð ge-boded þt hyo þis on his ge-minde dyde.
English Majority Text Version 2009
And assuredly I say to you, wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what this woman did will also be spoken as a memorial of her."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely