Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ειπεν αυτοις τουτο εστιν το αιμα μου το της καινης διαθηκης το περι πολλων εκχυνομενον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ειπεν αυτοις τουτο εστιν το αιμα μου το της καινης διαθηκης το περι πολλων εκχυνομενον
Textus Receptus (Beza 1598)
και ειπεν αυτοις τουτο εστιν το αιμα μου το της καινης διαθηκης το περι πολλων εκχυνομενον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ειπεν αυτοις τουτο εστιν το αιμα μου το της καινης διαθηκης το περι πολλων εκχυνομενον
Byzantine Majority Text 2000
και ειπεν αυτοις τουτο εστιν το αιμα μου το της καινης διαθηκης το περι πολλων εκχυνομενον
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ειπεν αυτοις τουτο εστιν το αιμα μου το της καινης διαθηκης το περι πολλων εκχυνομενον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ειπεν αυτοις τουτο εστιν το αιμα μου TR/BM το της TR/BM καινης διαθηκης το Ax εκχυννομενον Ax υπερ TR/BM περι πολλων TR/BM εκχυνομενον
Spanish
Reina Valera 1909
Y les dice: Esto es mi sangre del nuevo pacto, que por muchos es derramada.
English
King James Bible 2016
And He said to them, "This is My blood of the new covenant, which is shed for many."
King James Bible 1769
And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.
King James Bible 1611
And he said vnto them, This is my blood of the new Testament, which is shed for many.
Green's Literal Translation 1993
And He said to them, This is My blood, that of the New Covenant, which is poured out concerning many.
Julia E. Smith Translation 1876
And he said to them, This is my blood, that of the new covenant, being poured out for many.
Young's Literal Translation 1862
and he said to them, `This is my blood of the new covenant, which for many is being poured out;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he said to them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.
Bishops Bible 1568
And he sayde vnto them: This is my blood, of the newe Testament, which is shed for many.
Geneva Bible 1560/1599
And he saide vnto them, This is my blood of that newe Testament, which is shed for many.
The Great Bible 1539
and he sayde vnto them: This is my bloude of the newe Testament, whych is shedd for many.
Matthew's Bible 1537
And he sayed vnto them: This is my bloud of the new Testament which is shed for many.
Coverdale Bible 1535
And he sayde vnto them: This is my bloude of the new Testament, which shalbe shed for many.
Tyndale Bible 1534
And he sayde vnto them: This is my bloude of the new testament which is sheed for many.
Wycliffe Bible 1382
And he seide to hem, This is my blood of the newe testament, which schal be sched for many.
Wessex Gospels 1175
Ða saide he heom þis is min blod þare nywe cyðnissan. þt beoð for manigen agoten.
English Majority Text Version 2009
And He said to them, "This is My blood of the new covenant, which is shed for many.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely