Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 14:33

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και παραλαμβανει τον πετρον και τον ιακωβον και ιωαννην μεθ εαυτου και ηρξατο εκθαμβεισθαι και αδημονειν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και παραλαμβανει τον πετρον και τον ιακωβον και ιωαννην μεθ εαυτου και ηρξατο εκθαμβεισθαι και αδημονειν

Textus Receptus (Beza 1598)

και παραλαμβανει τον πετρον και τον ιακωβον και ιωαννην μεθ εαυτου και ηρξατο εκθαμβεισθαι και αδημονειν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και παραλαμβανει τον πετρον και τον ιακωβον και ιωαννην μεθ εαυτου και ηρξατο εκθαμβεισθαι και αδημονειν

Byzantine Majority Text 2000

και παραλαμβανει τον πετρον και ιακωβον και ιωαννην μεθ εαυτου και ηρξατο εκθαμβεισθαι και αδημονειν

Byzantine Majority Text (Family 35)

και παραλαμβανει τον πετρον και ιακωβον και ιωαννην μεθ εαυτου και ηρξατο εκθαμβεισθαι και αδημονειν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και παραλαμβανει τον πετρον και Ax τον TR τον ιακωβον και Ax τον ιωαννην Ax μετ TR/BM μεθ Ax αυτου TR/BM εαυτου και ηρξατο εκθαμβεισθαι και αδημονειν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y toma consigo á Pedro y á Jacobo y á Juan, y comenzó á atemorizarse, y á angustiarse.

 

English

King James Bible 2016

And He took Peter, James, and John with Him, and began to be troubled and very distressed.

King James Bible 1769

And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy;

King James Bible 1611

And hee taketh with him Peter, and Iames, and Iohn, and began to be sore amazed, and to be very heauy,

Green's Literal Translation 1993

And He took along Peter and James and John with Him. And He began to be much amazed and to be deeply troubled.

Julia E. Smith Translation 1876

And he takes Peter and James and John with himself, and began to be amazed, and to be dejected.

Young's Literal Translation 1862

and he taketh Peter, and James, and John with him, and began to be amazed, and to be very heavy,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he taketh with him Peter, and James, and John, and began to be greatly amazed, and to be very heavy;

Bishops Bible 1568

And he taketh with hym, Peter, and Iames, and Iohn, and began to waxe abasshed, and to be in an agonie.

Geneva Bible 1560/1599

And hee tooke with him Peter, and Iames, and Iohn, and hee began to be troubled, and in great heauinesse,

The Great Bible 1539

And he taketh wyth him Peter & Iames & Iohn, & began to waxe abasshed, & to be in an agonye,

Matthew's Bible 1537

And he toke with him Peter, Iames, and Iohn, & he began to waxe abashed, and to be in an agonye,

Coverdale Bible 1535

And he toke with him Peter & Iames, & Ihon, and begane to waxe fearefull, & to be in an agonye,

Tyndale Bible 1534

And he toke with him Peter Iames and Iohn and he began to waxe abasshed and to be in an agonye

Wycliffe Bible 1382

And he took Petir and James and Joon with hym, and bigan to drede, and to be anoyed.

Wessex Gospels 1175

& he nam þa mid him petrum & iacobum. & iohannem þa on-gan he forhtigen & sarigen.

English Majority Text Version 2009

And He took Peter, James, and John with Him, and He began to be greatly amazed, and deeply depressed.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely