Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οι δε αρχιερεις και ολον το συνεδριον εζητουν κατα του ιησου μαρτυριαν εις το θανατωσαι αυτον και ουχ ευρισκον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οι δε αρχιερεις και ολον το συνεδριον εζητουν κατα του ιησου μαρτυριαν εις το θανατωσαι αυτον και ουχ ευρισκον
Textus Receptus (Beza 1598)
οι δε αρχιερεις και ολον το συνεδριον εζητουν κατα του ιησου μαρτυριαν εις το θανατωσαι αυτον και ουχ ευρισκον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οι δε αρχιερεις και ολον το συνεδριον εζητουν κατα του ιησου μαρτυριαν εις το θανατωσαι αυτον και ουχ ευρισκον
Byzantine Majority Text 2000
οι δε αρχιερεις και ολον το συνεδριον εζητουν κατα του ιησου μαρτυριαν εις το θανατωσαι αυτον και ουχ ευρισκον
Byzantine Majority Text (Family 35)
οι δε αρχιερεις και ολον το συνεδριον εζητουν κατα του ιησου μαρτυριαν εις το θανατωσαι αυτον και ουχ ευρισκον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οι δε αρχιερεις και ολον το συνεδριον εζητουν κατα του ιησου μαρτυριαν εις το θανατωσαι αυτον και ουχ Ax ηυρισκον TR/BM ευρισκον
Spanish
Reina Valera 1909
Y los príncipes de los sacerdotes y todo el concilio buscaban testimonio contra Jesús, para entregarle á la muerte; mas no lo hallaban.
English
King James Bible 2016
Now the chief priests and all the council sought testimony against Jesus to put Him to death, but found none.
King James Bible 1769
And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none.
King James Bible 1611
And the chiefe Priests, and all the counsell sought for witnesse against Iesus, to put him to death, & found none.
Green's Literal Translation 1993
And the chief priests and the whole sanhedrin sought testimony against Jesus, to put Him to death. And they found none.
Julia E. Smith Translation 1876
And the chief priests and the whole council sought testimony against Jesus, to put him to death; and found not:
Young's Literal Translation 1862
And the chief priests and all the sanhedrim were seeking against Jesus testimony -- to put him to death, and they were not finding,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the chief priests, and all the council sought for testimony against Jesus to put him to death; and found none.
Bishops Bible 1568
And the hye priestes, and all the councell sought for witnesse agaynst Iesus, to put hym to death, and founde none.
Geneva Bible 1560/1599
And the hie Priests, and all the Councill sought for witnesse against Iesus, to put him to death, but found none.
The Great Bible 1539
And the hye Prestes & all the counsell sought for witnes agaynst Iesu, to put hym to death, & founde none:
Matthew's Bible 1537
And the hye priestes, and al the counsell soughte for witnes againste Iesu to put him to death, & founde none.
Coverdale Bible 1535
But the hye prestes and the whole councell sought wytnesse agaynst Iesus, yt they might brynge him to death, and they founde none.
Tyndale Bible 1534
And the hye prestes and all ye counsell sought for witnes agaynste Iesu to put him to death and founde noone.
Wycliffe Bible 1382
And the hiyest prestis, and al the counsel, souyten witnessyng ayens Jhesu to take hym to the deeth; but thei founden not.
Wessex Gospels 1175
Ða heah-sacerdas sohten & eall ge-þeaht. tale agen þanne hælend. þt hyo hine to deaðe sealden & hyo ne fundon.
English Majority Text Version 2009
Now the chief priests and the whole council were seeking testimony against Jesus, in order to put Him to death, but found none.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely