Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 14:63

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ο δε αρχιερευς διαρρηξας τους χιτωνας αυτου λεγει τι ετι χρειαν εχομεν μαρτυρων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ο δε αρχιερευς διαρρηξας τους χιτωνας αυτου λεγει τι ετι χρειαν εχομεν μαρτυρων

Textus Receptus (Beza 1598)

ο δε αρχιερευς διαρρηξας τους χιτωνας αυτου λεγει τι ετι χρειαν εχομεν μαρτυρων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ο δε αρχιερευς διαρρηξας τους χιτωνας αυτου λεγει τι ετι χρειαν εχομεν μαρτυρων

Byzantine Majority Text 2000

ο δε αρχιερευς διαρρηξας τους χιτωνας αυτου λεγει τι ετι χρειαν εχομεν μαρτυρων

Byzantine Majority Text (Family 35)

ο δε αρχιερευς διαρρηξας τους χιτωνας αυτου λεγει τι ετι χρειαν εχομεν μαρτυρων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ο δε αρχιερευς διαρρηξας τους χιτωνας αυτου λεγει τι ετι χρειαν εχομεν μαρτυρων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces el sumo sacerdote, rasgando sus vestidos, dijo: ¿Qué más tenemos necesidad de testigos?

 

English

King James Bible 2016

Then the high priest tore his clothes and said, "What further need do we have of witnesses?

King James Bible 1769

Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses?

King James Bible 1611

Then the high Priest rent his clothes, and saith, What neede we any further witnesses?

Green's Literal Translation 1993

And tearing his garments, the high priest said, Why do we still have need of witnesses?

Julia E. Smith Translation 1876

And the chief priest, having rent his tunic, says, What further need have we of witnesses

Young's Literal Translation 1862

And the chief priest, having rent his garments, saith, `What need have we yet of witnesses?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses?

Bishops Bible 1568

Then the hye priest rent his clothes, and sayde: What neede we any further witnesses?

Geneva Bible 1560/1599

Then the hie Priest rent his clothes, and sayd, What haue we any more neede of witnesses?

The Great Bible 1539

Then the hye preste rent his clothes, & sayd: what nede we eny further of wytnesses?

Matthew's Bible 1537

Then the hyest prieste rent hys clothes, & sayd: What nede we any further of witnesse?

Coverdale Bible 1535

Then the hye prest rent his clothes, & sayde: What nede we eny mo wytnesses?

Tyndale Bible 1534

Then the hyest preste rent his cloothes and sayd: what nede we eny further of witnes?

Wycliffe Bible 1382

And the hiyest preest torente hise clothis, and seide, What yit dissiren we witnessis?

Wessex Gospels 1175

Ða cwæð se heah-sacerd his reaf slytende. hwi wilnige we gyt cyðera.

English Majority Text Version 2009

Then the high priest tore his clothes and said, "What further need do we have of witnesses?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely