Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και αναβοησας ο οχλος ηρξατο αιτεισθαι καθως αει εποιει αυτοις
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και αναβοησας ο οχλος ηρξατο αιτεισθαι καθως αει εποιει αυτοις
Textus Receptus (Beza 1598)
και αναβοησας ο οχλος ηρξατο αιτεισθαι καθως αει εποιει αυτοις
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και αναβοησας ο οχλος ηρξατο αιτεισθαι καθως αει εποιει αυτοις
Byzantine Majority Text 2000
και αναβοησας ο οχλος ηρξατο αιτεισθαι καθως αει εποιει αυτοις
Byzantine Majority Text (Family 35)
και αναβοησας ο οχλος ηρξατο αιτεισθαι καθως αει εποιει αυτοις
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και Ax αναβας TR/BM αναβοησας ο οχλος ηρξατο αιτεισθαι καθως TR/BM αει εποιει αυτοις
Spanish
Reina Valera 1909
Y viniendo la multitud, comenzó á pedir hiciese como siempre les había hecho.
English
King James Bible 2016
Then the crowd, shouting loudly, began to ask him to do just as he had always done for them.
King James Bible 1769
And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them.
King James Bible 1611
And the multitude crying alowd, began to desire him to doe as he had euer done vnto them.
Green's Literal Translation 1993
And crying aloud, the crowd began to beg him to do as he always did to them.
Julia E. Smith Translation 1876
And the crowd having cried, began to ask as he did always to them.
Young's Literal Translation 1862
And the multitude having cried out, began to ask for themselves as he was always doing to them,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the multitude crying aloud, began to desire him to do as he had ever done to them.
Bishops Bible 1568
And the people crying aloude, began to desire [hym] that he woulde do, according as he had euer done vnto them.
Geneva Bible 1560/1599
And the people cried aloude, and began to desire that he woulde doe as he had euer done vnto them.
The Great Bible 1539
And the people called vnto him, and began to desyre him, that he wolde do, accordynge as he had euer done vnto them.
Matthew's Bible 1537
And the people called vnto hym, & began to desyre, accordyng as he had euer done vnto them:
Coverdale Bible 1535
And the people wente vp, and prayed him, that he wolde do, as he was wonte.
Tyndale Bible 1534
And ye people called vnto him and began to desyre accordinge as he had ever done vnto them.
Wycliffe Bible 1382
And whanne the puple was gon vp, he bigan to preie, as he euer more dide to hem.
Wessex Gospels 1175
& þa he ferde þa on-gan syo manigeo hine biddan swa hy symle dyden.
English Majority Text Version 2009
Then the crowd cried out and began to request [that] just as always he would do [this] for them.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely