Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και παν το πληθος του λαου ην προσευχομενον εξω τη ωρα του θυμιαματος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και παν το πληθος του λαου ην προσευχομενον εξω τη ωρα του θυμιαματος
Textus Receptus (Beza 1598)
και παν το πληθος του λαου ην προσευχομενον εξω τη ωρα του θυμιαματος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και παν το πληθος του λαου ην προσευχομενον εξω τη ωρα του θυμιαματος
Byzantine Majority Text 2000
και παν το πληθος ην του λαου προσευχομενον εξω τη ωρα του θυμιαματος
Byzantine Majority Text (Family 35)
και παν το πληθος του λαου ην προσευχομενον εξω τη ωρα του θυμιαματος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και παν το πληθος BM/Ax ην του λαου TR ην προσευχομενον εξω τη ωρα του θυμιαματος
Spanish
Reina Valera 1909
Y toda la multitud del pueblo estaba fuera orando á la hora del incienso.
English
King James Bible 2016
And the entire crowd of the people were praying outside at the time of incense.
King James Bible 1769
And the whole multitude of the people were praying without at the time of incense.
King James Bible 1611
And the whole multitude of the people were praying without, at the time of incense.
Green's Literal Translation 1993
And all the multitude of the people was praying outside at the hour of incense.
Julia E. Smith Translation 1876
And all the multitude of people were praying without at the hour of incense.
Young's Literal Translation 1862
and all the multitude of the people were praying without, at the hour of the perfume.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the whole multitude of the people were praying without, at the time of incense.
Bishops Bible 1568
And the whole multitude of the people were without in prayer, whyle the incence was burnyng.
Geneva Bible 1560/1599
And the whole multitude of the people were without in prayer, while the incense was burning.
The Great Bible 1539
And he went into the temple of the Lorde, & the whoale multitude of the people were without in prayer, whill the incense was a burninge.
Matthew's Bible 1537
And wente into the tempell of the Lorde and the whole multytude of the people were without in prayer while incense was a burninge.
Coverdale Bible 1535
And he wente in to the temple of the LORDE, and the whole multitude of the people was without in prayer, whyle the incense was aburnynge.
Tyndale Bible 1534
And wet into ye teple of ye Lorde and the whoale multitude of ye people were with out in prayer whill the incense was aburnynge.
Wycliffe Bible 1382
And al the multitude of the puple was with outforth, and preiede in the our of encensyng.
Wessex Gospels 1175
eall wered þas folkes wæs ute biddende on þare offrenge timen.
English Majority Text Version 2009
And all the multitude of the people were praying outside at the hour of incense.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely