Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και βασιλευσει επι τον οικον ιακωβ εις τους αιωνας και της βασιλειας αυτου ουκ εσται τελος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και βασιλευσει επι τον οικον ιακωβ εις τους αιωνας και της βασιλειας αυτου ουκ εσται τελος
Textus Receptus (Beza 1598)
και βασιλευσει επι τον οικον ιακωβ εις τους αιωνας και της βασιλειας αυτου ουκ εσται τελος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και βασιλευσει επι τον οικον ιακωβ εις τους αιωνας και της βασιλειας αυτου ουκ εσται τελος
Byzantine Majority Text 2000
και βασιλευσει επι τον οικον ιακωβ εις τους αιωνας και της βασιλειας αυτου ουκ εσται τελος
Byzantine Majority Text (Family 35)
και βασιλευσει επι τον οικον ιακωβ εις τους αιωνας και της βασιλειας αυτου ουκ εσται τελος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και βασιλευσει επι τον οικον ιακωβ εις τους αιωνας και της βασιλειας αυτου ουκ εσται τελος
Spanish
Reina Valera 1909
Y reinará en la casa de Jacob por siempre; y de su reino no habrá fin.
English
King James Bible 2016
And He will reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there will be no end."
King James Bible 1769
And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
King James Bible 1611
And hee shall reigne ouer the house of Iacob for euer, and of his kingdome there shall be no end.
Green's Literal Translation 1993
And He will reign over the house of Jacob forever; and of His kingdom there will be no end.
Julia E. Smith Translation 1876
And he shall reign over the house of Jacob forever; and of his kingdom there shall be no end.
Young's Literal Translation 1862
and he shall reign over the house of Jacob to the ages; and of his reign there shall be no end.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he will reign over the house of Jacob for ever, and of his kingdom there will be no end.
Bishops Bible 1568
And he shall reigne ouer the house of Iacob for euer, and of his kyngdome there shalbe none ende.
Geneva Bible 1560/1599
And hee shall reigne ouer the house of Iacob for euer, and of his kingdome shall bee none ende.
The Great Bible 1539
and he shall raygne ouer the house of Iacob for euer, and of his kyngdome there shalbe none ende.
Matthew's Bible 1537
and he shall raigne ouer the house of Iacob for euer, & of his kingdome shall be no ende.
Coverdale Bible 1535
& he shal be kinge ouer ye house of Iacob for euer & there shalbe no ende of his kyngdome.
Tyndale Bible 1534
and he shall raygne over ye housse of Iacob forever and of his kyngdome shalbe none ende.
Wycliffe Bible 1382
and of his rewme schal be noon ende.
Wessex Gospels 1175
& he rixad on echnesse on Iacobes huse. & his riche ænde ne beoð.
English Majority Text Version 2009
And He shall reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there shall be no end."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely