Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εποιησεν κρατος εν βραχιονι αυτου διεσκορπισεν υπερηφανους διανοια καρδιας αυτων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εποιησεν κρατος εν βραχιονι αυτου διεσκορπισεν υπερηφανους διανοια καρδιας αυτων
Textus Receptus (Beza 1598)
εποιησεν κρατος εν βραχιονι αυτου διεσκορπισεν υπερηφανους διανοια καρδιας αυτων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εποιησεν κρατος εν βραχιονι αυτου διεσκορπισεν υπερηφανους διανοια καρδιας αυτων
Byzantine Majority Text 2000
εποιησεν κρατος εν βραχιονι αυτου διεσκορπισεν υπερηφανους διανοια καρδιας αυτων
Byzantine Majority Text (Family 35)
εποιησεν κρατος εν βραχιονι αυτου διεσκορπισεν υπερηφανους διανοια καρδιας αυτων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εποιησεν κρατος εν βραχιονι αυτου διεσκορπισεν υπερηφανους διανοια καρδιας αυτων
Spanish
Reina Valera 1909
Hizo valentía con su brazo: Esparció los soberbios del pensamiento de su corazón.
English
King James Bible 2016
He has shown strength with His arm; He has scattered the proud in the imagination of their hearts.
King James Bible 1769
He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.
King James Bible 1611
Hee hath shewed strength with his arme, he hath scattered the proud, in the imagination of their hearts.
Green's Literal Translation 1993
He performed mightily with His arm; He scattered proud ones in the thought of their heart.
Julia E. Smith Translation 1876
He has done strength with his arm; he has scattered the proud in the thought of their heart.
Young's Literal Translation 1862
He did powerfully with His arm, He scattered abroad the proud in the thought of their heart,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He hath shown strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.
Bishops Bible 1568
He hath shewed stregth with his arme, he hath scattered them that are proude, in the imagination of their heartes.
Geneva Bible 1560/1599
Hee hath shewed strength with his arme: hee hath scattered the proude in the imagination of their hearts.
The Great Bible 1539
He hath shewed strength with his arme, he hath scattered them that are proude in the ymaginacyon of their herte.
Matthew's Bible 1537
He sheweth strength with his arme, he scattereth them that are proude in the ymagynacion of their hertes.
Coverdale Bible 1535
He sheweth strength with his arme, and scatreth them that are proude in the ymaginacion of their hert.
Tyndale Bible 1534
He sheweth strength with his arme he scattereth them that are proude in the ymaginacion of their hertes.
Wycliffe Bible 1382
He made myyt in his arme, he scaterede proude men with the thouyte of his herte.
Wessex Gospels 1175
He worhte mægne on hys earme. he to-dælde þa ofermode. on moda heora heortan.
English Majority Text Version 2009
He has shown strength with His arm; He has scattered the proud in the imagination of their hearts.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely