Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 1:51

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εποιησεν κρατος εν βραχιονι αυτου διεσκορπισεν υπερηφανους διανοια καρδιας αυτων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εποιησεν κρατος εν βραχιονι αυτου διεσκορπισεν υπερηφανους διανοια καρδιας αυτων

Textus Receptus (Beza 1598)

εποιησεν κρατος εν βραχιονι αυτου διεσκορπισεν υπερηφανους διανοια καρδιας αυτων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εποιησεν κρατος εν βραχιονι αυτου διεσκορπισεν υπερηφανους διανοια καρδιας αυτων

Byzantine Majority Text 2000

εποιησεν κρατος εν βραχιονι αυτου διεσκορπισεν υπερηφανους διανοια καρδιας αυτων

Byzantine Majority Text (Family 35)

εποιησεν κρατος εν βραχιονι αυτου διεσκορπισεν υπερηφανους διανοια καρδιας αυτων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εποιησεν κρατος εν βραχιονι αυτου διεσκορπισεν υπερηφανους διανοια καρδιας αυτων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Hizo valentía con su brazo: Esparció los soberbios del pensamiento de su corazón.

 

English

King James Bible 2016

He has shown strength with His arm; He has scattered the proud in the imagination of their hearts.

King James Bible 1769

He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.

King James Bible 1611

Hee hath shewed strength with his arme, he hath scattered the proud, in the imagination of their hearts.

Green's Literal Translation 1993

He performed mightily with His arm; He scattered proud ones in the thought of their heart.

Julia E. Smith Translation 1876

He has done strength with his arm; he has scattered the proud in the thought of their heart.

Young's Literal Translation 1862

He did powerfully with His arm, He scattered abroad the proud in the thought of their heart,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

He hath shown strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.

Bishops Bible 1568

He hath shewed stregth with his arme, he hath scattered them that are proude, in the imagination of their heartes.

Geneva Bible 1560/1599

Hee hath shewed strength with his arme: hee hath scattered the proude in the imagination of their hearts.

The Great Bible 1539

He hath shewed strength with his arme, he hath scattered them that are proude in the ymaginacyon of their herte.

Matthew's Bible 1537

He sheweth strength with his arme, he scattereth them that are proude in the ymagynacion of their hertes.

Coverdale Bible 1535

He sheweth strength with his arme, and scatreth them that are proude in the ymaginacion of their hert.

Tyndale Bible 1534

He sheweth strength with his arme he scattereth them that are proude in the ymaginacion of their hertes.

Wycliffe Bible 1382

He made myyt in his arme, he scaterede proude men with the thouyte of his herte.

Wessex Gospels 1175

He worhte mægne on hys earme. he to-dælde þa ofermode. on moda heora heortan.

English Majority Text Version 2009

He has shown strength with His arm; He has scattered the proud in the imagination of their hearts.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely