Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 1:60

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και αποκριθεισα η μητηρ αυτου ειπεν ουχι αλλα κληθησεται ιωαννης

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και αποκριθεισα η μητηρ αυτου ειπεν ουχι αλλα κληθησεται ιωαννης

Textus Receptus (Beza 1598)

και αποκριθεισα η μητηρ αυτου ειπεν ουχι αλλα κληθησεται ιωαννης

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και αποκριθεισα η μητηρ αυτου ειπεν ουχι αλλα κληθησεται ιωαννης

Byzantine Majority Text 2000

και αποκριθεισα η μητηρ αυτου ειπεν ουχι αλλα κληθησεται ιωαννης

Byzantine Majority Text (Family 35)

και αποκριθεισα η μητηρ αυτου ειπεν ουχι αλλα κληθησεται ιωαννης

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και αποκριθεισα η μητηρ αυτου ειπεν ουχι αλλα κληθησεται ιωαννης

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y respondiendo su madre, dijo: No; sino Juan será llamado.

 

English

King James Bible 2016

But his mother replied and said, "Not this; but he will be called John."

King James Bible 1769

And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John.

King James Bible 1611

And his mother answered, and said, Not so, but he shalbe called Iohn.

Green's Literal Translation 1993

And his mother answered, saying, Not so, but he shall be called John.

Julia E. Smith Translation 1876

And his mother, having answered said, Nay; but he shall be called John.

Young's Literal Translation 1862

and his mother answering said, `No, but he shall be called John.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John.

Bishops Bible 1568

And his mother aunswered, and said: not so, but he shalbe called Iohn.

Geneva Bible 1560/1599

But his mother answered, and saide, Not so, but he shalbe called Iohn.

The Great Bible 1539

And his mother answered and sayde: not so but he shalbe called Iohn.

Matthew's Bible 1537

How be it his mother aunswered, and sayde: not so, but he shalbe called Ihon.

Coverdale Bible 1535

And his mother answered, and sayde: No, but he shalbe called Ihon.

Tyndale Bible 1534

How be it his mother answered and sayd: not so but he shalbe called Ihon.

Wycliffe Bible 1382

And his moder answeride, and seide, Nay, but he schal be clepid Joon.

Wessex Gospels 1175

Þa andswerede his moder nese soðes. ac he beoð Iohan ge-nemned.

English Majority Text Version 2009

His mother answered and said, "No; he shall be called John."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely