Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ην ιωσηφ και η μητηρ αυτου θαυμαζοντες επι τοις λαλουμενοις περι αυτου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ην ιωσηφ και η μητηρ αυτου θαυμαζοντες επι τοις λαλουμενοις περι αυτου
Textus Receptus (Beza 1598)
και ην ιωσηφ και η μητηρ αυτου θαυμαζοντες επι τοις λαλουμενοις περι αυτου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ην ιωσηφ και η μητηρ αυτου θαυμαζοντες επι τοις λαλουμενοις περι αυτου
Byzantine Majority Text 2000
και ην ιωσηφ και η μητηρ αυτου θαυμαζοντες επι τοις λαλουμενοις περι αυτου
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ην ιωσηφ και η μητηρ αυτου θαυμαζοντες επι τοις λαλουμενοις περι αυτου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ην Ax ο Ax πατηρ Ax αυτου TR/BM ιωσηφ και η μητηρ TR/BM αυτου θαυμαζοντες επι τοις λαλουμενοις περι αυτου
Spanish
Reina Valera 1909
Y José y su madre estaban maravillados de las cosas que se decían de él.
English
King James Bible 2016
And Joseph and His mother marveled at those things which were spoken about Him.
King James Bible 1769
And Joseph and his mother marvelled at those things which were spoken of him.
King James Bible 1611
And Ioseph and his mother marueiled at those things which were spoken of him.
Green's Literal Translation 1993
And Joseph was marveling, also His mother, at the things being said concerning Him.
Julia E. Smith Translation 1876
And Joseph and his mother were wondering at the things spoken of him.
Young's Literal Translation 1862
And Joseph and his mother were wondering at the things spoken concerning him,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Joseph and his mother marveled at those things which were spoken concerning him.
Bishops Bible 1568
And Ioseph and his mother marueyled at those thinges which were spoken of hym.
Geneva Bible 1560/1599
And Ioseph and his mother marueiled at those things, which were spoken touching him.
The Great Bible 1539
And his father & mother: meruylled at those thinges, whych were spoken of hym.
Matthew's Bible 1537
And his father and mother meruayled at those thinges which were spoken of him.
Coverdale Bible 1535
And his father and mother marueyled at the thinges that were spoke of him.
Tyndale Bible 1534
And his father and mother mervelled at those thinges which were spoke of him.
Wycliffe Bible 1382
And his fadir and his modir weren wondrynge on these thingis, that weren seid of hym.
Wessex Gospels 1175
Note: Erat pater domini & mater mirantes super his que dicebantur de illo. Þa wæs hys fæder & hys moder wundriende be þam þe be hym ge-saigde wæren.
English Majority Text Version 2009
And Joseph and His mother were marveling at the things being spoken about Him.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely