Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 2:41

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και επορευοντο οι γονεις αυτου κατ ετος εις ιερουσαλημ τη εορτη του πασχα

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και επορευοντο οι γονεις αυτου κατ ετος εις ιερουσαλημ τη εορτη του πασχα

Textus Receptus (Beza 1598)

και επορευοντο οι γονεις αυτου κατ ετος εις ιερουσαλημ τη εορτη του πασχα

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και επορευοντο οι γονεις αυτου κατ ετος εις ιερουσαλημ τη εορτη του πασχα

Byzantine Majority Text 2000

και επορευοντο οι γονεις αυτου κατ ετος εις ιερουσαλημ τη εορτη του πασχα

Byzantine Majority Text (Family 35)

και επορευοντο οι γονεις αυτου κατ ετος εις ιερουσαλημ τη εορτη του πασχα

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και επορευοντο οι γονεις αυτου κατ ετος εις ιερουσαλημ τη εορτη του πασχα

 

Spanish

Reina Valera 1909

E iban sus padres todos los años á Jerusalem en la fiesta de la Pascua.

 

English

King James Bible 2016

Now His parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover.

King James Bible 1769

Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.

King James Bible 1611

Now his parents went to Hierusalem euery yeere, at the feast of the Passeouer.

Green's Literal Translation 1993

And His parents went into Jerusalem year by year at the Feast of the Passover.

Julia E. Smith Translation 1876

And his parents went every year to Jerusalem to the festival of the passover.

Young's Literal Translation 1862

And his parents were going yearly to Jerusalem, at the feast of the passover,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.

Bishops Bible 1568

Nowe, his parentes went to Hierusale euery yere, at the feast of ye Passouer.

Geneva Bible 1560/1599

Nowe his parents went to Hierusalem euery yeere, at the feast of the Passeouer.

The Great Bible 1539

And his father & mother went to Hierusalem euery yere at the feaste of easter.

Matthew's Bible 1537

And his father and mother went to Hierusalem euerye yeare at the feaste of easter.

Coverdale Bible 1535

And his elders wente to Ierusalem euery yeare at the feast of Easter.

Tyndale Bible 1534

And his father and mother went to Hierusalem every yeare at the feeste of ester.

Wycliffe Bible 1382

And his fadir and modir wenten ech yeer in to Jerusalem, in the solempne dai of pask.

Wessex Gospels 1175

& his mæges ferden ælche geare to ierusalem on eastre daiges freols-tide.

English Majority Text Version 2009

And His parents traveled to Jerusalem every year to the Feast of the Passover.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely