Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 2:44

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

νομισαντες δε αυτον εν τη συνοδια ειναι ηλθον ημερας οδον και ανεζητουν αυτον εν τοις συγγενεσιν και εν τοις γνωστοις

Textus Receptus (Elzevir 1624)

νομισαντες δε αυτον εν τη συνοδια ειναι ηλθον ημερας οδον και ανεζητουν αυτον εν τοις συγγενεσιν και εν τοις γνωστοις

Textus Receptus (Beza 1598)

νομισαντες δε αυτον εν τη συνοδια ειναι ηλθον ημερας οδον και ανεζητουν αυτον εν τοις συγγενεσιν και εν τοις γνωστοις

Textus Receptus (Stephanus 1550)

νομισαντες δε αυτον εν τη συνοδια ειναι ηλθον ημερας οδον και ανεζητουν αυτον εν τοις συγγενεσιν και εν τοις γνωστοις

Byzantine Majority Text 2000

νομισαντες δε αυτον εν τη συνοδια ειναι ηλθον ημερας οδον και ανεζητουν αυτον εν τοις συγγενεσιν και εν τοις γνωστοις

Byzantine Majority Text (Family 35)

νομισαντες δε αυτον εν τη συνοδια ειναι ηλθον ημερας οδον και ανεζητουν αυτον εν τοις συγγενεσιν και εν τοις γνωστοις

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

νομισαντες δε αυτον Ax ειναι εν τη συνοδια TR/BM ειναι ηλθον ημερας οδον και ανεζητουν αυτον εν τοις Ax συγγενευσιν TR/BM συγγενεσιν και TR/BM εν τοις γνωστοις

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y pensando que estaba en la compañía, anduvieron camino de un día; y le buscaban entre los parientes y entre los conocidos:

 

English

King James Bible 2016

but supposing Him to have been in the company, they went a day's journey, and they sought Him among their relatives and acquaintances.

King James Bible 1769

But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance.

King James Bible 1611

But they supposing him to haue bene in the company, went a daies iourney, and they sought him among their kinsefolke and acquaintance.

Green's Literal Translation 1993

But supposing Him to be in the company, they went a day on the way. And they looked for Him among the relatives and friends.

Julia E. Smith Translation 1876

And they, having supposed him to be in the caravan, came the way of a day, and sought him among Kingmen and among acquaintances.

Young's Literal Translation 1862

and, having supposed him to be in the company, they went a day's journey, and were seeking him among the kindred and among the acquaintances,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But they, supposing him to be in the company, went a day's journey; and they sought him among their relations and acquaintance.

Bishops Bible 1568

But they, supposyng hym to haue ben in the company, came a dayes iourney, and sought hym among their kinsfolke and acquayntaunce.

Geneva Bible 1560/1599

But they supposing, that he had bene in the company, went a dayes iourney, and sought him among their kinsfolke, and acquaintance.

The Great Bible 1539

but they supposyng him to haue bene in the company, came a dayes iorney & sought him amonge their kynsfolke & acquayntaunce.

Matthew's Bible 1537

For they supposed he had bene in the company, and therfore came a dayes iorneye and sought him amonge their kinsfolke and acquaintaunce.

Coverdale Bible 1535

but thought he had bene in the company, and they came a dayes iourney, and sought hi amoge their kynss folkes & acquataunce.

Tyndale Bible 1534

For they supposed he had bene in the copany and therfore came a days iorney and sought him amoge their kynsfolke and acquayntaunce.

Wycliffe Bible 1382

For thei gessynge that he hadde be in the felowschip, camen a daies iourney, and souyten hym among hise cosyns and hise knouleche.

Wessex Gospels 1175

wende þæt he on heore ge-ferrede wære. Ða comen hyo anes daiges feor. & hyo hine sohte be-twe oxe his mæges & hys cuðan.

English Majority Text Version 2009

But supposing Him to be in the caravan, they went a day's journey, and sought Him among their relatives and among their acquaintances.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely