Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
του σιμεων του ιουδα του ιωσηφ του ιωναν του ελιακειμ
Textus Receptus (Elzevir 1624)
του συμεων του ιουδα του ιωσηφ του ιωναν του ελιακειμ
Textus Receptus (Beza 1598)
του συμεων του ιουδα του ιωσηφ του ιωναν του ελιακειμ
Textus Receptus (Stephanus 1550)
του συμεων του ιουδα του ιωσηφ του ιωναν του ελιακειμ
Byzantine Majority Text 2000
του συμεων του ιουδα του ιωσηφ του ιωναν του ελιακειμ
Byzantine Majority Text (Family 35)
του συμεων του ιουδα του ιωσηφ του ιωναμ του ελιακειμ
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
του TR(1894) σιμεων TR(1550)/BM/Ax συμεων του ιουδα του ιωσηφ του Ax ιωναμ TR/BM ιωναν του Ax ελιακιμ TR/BM ελιακειμ
Spanish
Reina Valera 1909
Que fué de Leví, que fué de Simeón, que fué de Judá, que fué de José, que fué de Jonán, que fué de Eliachîm,
English
King James Bible 2016
who was the son of Simeon, who was the son of Judah, who was the son of Joseph, who was the son of Jonan, who was the son of Eliakim,
King James Bible 1769
Which was the son of Simeon, which was the son of Juda, which was the son of Joseph, which was the son of Jonan, which was the son of Eliakim,
King James Bible 1611
Which was the sonne of Simeon, which was the sonne of Iuda, which was the sonne of Ioseph, which was the sonne of Ionan, which was the sonne of Eliakim,
Green's Literal Translation 1993
the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonan, the son of Eliakim,
Julia E. Smith Translation 1876
Of Simeon, of Juda, of Joseph, of Jonan, of Eliakim,
Young's Literal Translation 1862
the `son' of Levi, the `son' of Simeon, the `son' of Juda, the `son' of Joseph, the `son' of Jonan, the `son' of Eliakim,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Who was the son of Simeon, who was the son of Judah, who was the son of Joseph, who was the son of Jonan, who was the son of Eliakim,
Bishops Bible 1568
Whiche was the sonne of Simeon, whiche was the sonne of Iuda, whiche was the sonne of Ioseph, whiche was the sonne of Ionan, whiche was the sonne of Eliacim:
Geneva Bible 1560/1599
The sonne of Simeon, the sonne of Iuda, the sonne of Ioseph, the sonne of Ionan, the sonne of Eliacim,
The Great Bible 1539
which was the sonne of Simeon: which was the sonne of Iuda: which was the sonne of Ioseph: which was the sonne of Ionam: which was the sonne of Heliachim:
Matthew's Bible 1537
which was the sonne of Simeon, which was the sonne of Iuda, which was the sonne of Ioseph, which was the sonne of Ionam, which was the sonne of Heliachim,
Coverdale Bible 1535
Which was the sonne of Simeon. Which was the sonne of Iuda. Which was the sonne of Ioseph. Which was the sonne of Ionam. Which was the sonne of Eliachim.
Tyndale Bible 1534
which was the sonne of Simeon: which was the sonne of Iuda: which was the sonne of Ioseph: which was the sonne of Ionam: which was the sonne of Heliachim:
Wycliffe Bible 1382
that was of Leuy, that was of Symeon, that was of Juda, that was of Joseph, that was of Jona, that was of Eliachym,
Wessex Gospels 1175
---
English Majority Text Version 2009
the [son] of Simeon, the [son] of Judah, the [son] of Joseph, the [son] of Jonan, the [son] of Eliakim,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely