Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ιδων δε σιμων πετρος προσεπεσεν τοις γονασιν του ιησου λεγων εξελθε απ εμου οτι ανηρ αμαρτωλος ειμι κυριε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ιδων δε σιμων πετρος προσεπεσεν τοις γονασιν του ιησου λεγων εξελθε απ εμου οτι ανηρ αμαρτωλος ειμι κυριε
Textus Receptus (Beza 1598)
ιδων δε σιμων πετρος προσεπεσεν τοις γονασιν του ιησου λεγων εξελθε απ εμου οτι ανηρ αμαρτωλος ειμι κυριε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ιδων δε σιμων πετρος προσεπεσεν τοις γονασιν του ιησου λεγων εξελθε απ εμου οτι ανηρ αμαρτωλος ειμι κυριε
Byzantine Majority Text 2000
ιδων δε σιμων πετρος προσεπεσεν τοις γονασιν ιησου λεγων εξελθε απ εμου οτι ανηρ αμαρτωλος ειμι κυριε
Byzantine Majority Text (Family 35)
ιδων δε σιμων πετρος προσεπεσεν τοις γονασιν ιησου λεγων εξελθε απ εμου οτι ανηρ αμαρτωλος ειμι κυριε
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ιδων δε σιμων πετρος προσεπεσεν τοις γονασιν TR του ιησου λεγων εξελθε απ εμου οτι ανηρ αμαρτωλος ειμι κυριε
Spanish
Reina Valera 1909
Lo cual viendo Simón Pedro, se derribó de rodillas á Jesús, diciendo: Apártate de mí, Señor, porque soy hombre pecador.
English
King James Bible 2016
When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, "Depart from me, because I am a sinful man, O Lord!"
King James Bible 1769
When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.
King James Bible 1611
When Simon Peter saw it, he fell downe at Iesus knees, saying, Depart from me, for I am a sinfull man, O Lord.
Green's Literal Translation 1993
And seeing, Simon Peter fell at the knees of Jesus, saying, Depart from me, for I am a sinful man, Lord.
Julia E. Smith Translation 1876
And Simon Peter fell upon his knees before Jesus, saying, Go out from me; for I am a sinful man, O Lord.
Young's Literal Translation 1862
And Simon Peter having seen, fell down at the knees of Jesus, saying, `Depart from me, because I am a sinful man, O lord;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.
Bishops Bible 1568
When Simon Peter sawe this, he fell downe at Iesus knees, saying: Lorde, go from me, for I am a sinfull man.
Geneva Bible 1560/1599
Now when Simon Peter saw it, he fel down at Iesus knees, saying, Lord, go from me: for I am a sinfull man.
The Great Bible 1539
When Simon Peter sawe thys, he fell downe at Iesus knees, saying: Lord, go from me, for I am a sinful man.
Matthew's Bible 1537
When Simon Peter sawe that, he fell doune at Iesus knees saiynge: Lorde go
Coverdale Bible 1535
Whan Symon Peter sawe yt, he fell downe at Iesus knees, & sayde: LORDE, go
Tyndale Bible 1534
When Simon Peter sawe that he fell doune at Iesus knees sayinge: Lorde goo
Wycliffe Bible 1382
And whanne Symount Petir saiy this thing, he felde doun to the knees of Jhesu, and seide, Lord, go fro me, for Y am a synful man.
Wessex Gospels 1175
Þa petrus þæt ge-seah he feoll to þas hælendes cneowen; & cwæð. Drihten ge-wit fram me for þam ich em sinful man
English Majority Text Version 2009
When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, "Depart from me, for I am a sinful man, O Lord!"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely