Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
θαμβος γαρ περιεσχεν αυτον και παντας τους συν αυτω επι τη αγρα των ιχθυων η συνελαβον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
θαμβος γαρ περιεσχεν αυτον και παντας τους συν αυτω επι τη αγρα των ιχθυων η συνελαβον
Textus Receptus (Beza 1598)
θαμβος γαρ περιεσχεν αυτον και παντας τους συν αυτω επι τη αγρα των ιχθυων η συνελαβον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
θαμβος γαρ περιεσχεν αυτον και παντας τους συν αυτω επι τη αγρα των ιχθυων η συνελαβον
Byzantine Majority Text 2000
θαμβος γαρ περιεσχεν αυτον και παντας τους συν αυτω επι τη αγρα των ιχθυων η συνελαβον
Byzantine Majority Text (Family 35)
θαμβος γαρ περιεσχεν αυτον και παντας τους συν αυτω επι τη αγρα των ιχθυων η συνελαβον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
θαμβος γαρ περιεσχεν αυτον και παντας τους συν αυτω επι τη αγρα των ιχθυων Ax ων TR/BM η συνελαβον
Spanish
Reina Valera 1909
Porque temor le había rodeado, y á todos los que estaban con él, de la presa de los peces que habían tomado;
English
King James Bible 2016
Because, he and all who were with him were astonished at the catch of fish which they had taken;
King James Bible 1769
For he was astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken:
King James Bible 1611
For he was astonished, and al that were with him, at the draught of the fishes which they had taken.
Green's Literal Translation 1993
For astonishment took hold of him, and all those with him, at the haul of fish which they took;
Julia E. Smith Translation 1876
For amazement held him, and all those with him, at the fishing of the fishes which they took:
Young's Literal Translation 1862
for astonishment seized him, and all those with him, at the draught of the fishes that they took,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For he was astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken:
Bishops Bible 1568
For he was vtterly astonyed, and all that were with hym, at the draught of fisshes, which they had taken.
Geneva Bible 1560/1599
For he was vtterly astonied, and all that were with him, for the draught of fishes which they tooke.
The Great Bible 1539
For he was astonnyed & all that were with hym, at the draught of fysshes which they had taken:
Matthew's Bible 1537
from me for I am a synfull man. For he was vtterlye astonyed and all that were with hym at the draughte of fyshe, which they toke:
Coverdale Bible 1535
fro me, for I am a synfull man: For he was astonnyed and all that were wt him, at this draught of fishes which they toke,
Tyndale Bible 1534
fro me for I am a synfull man. For he was vtterly astonyed and all that were wt him at ye draught of fisshe which they toke:
Wycliffe Bible 1382
For he was on ech side astonyed, and alle that weren with hym, in the takyng of fischis whiche thei token.
Wessex Gospels 1175
& he wundrede. & ealle þa þe mid hym wæren on þam wære þare fixsca þe hyo ge-fengen.
English Majority Text Version 2009
For astonishment gripped him and all who were with him at the haul of fish which they had taken.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely