Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και καταλιπων απαντα αναστας ηκολουθησεν αυτω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και καταλιπων απαντα αναστας ηκολουθησεν αυτω
Textus Receptus (Beza 1598)
και καταλιπων απαντα αναστας ηκολουθησεν αυτω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και καταλιπων απαντα αναστας ηκολουθησεν αυτω
Byzantine Majority Text 2000
και καταλιπων απαντα αναστας ηκολουθησεν αυτω
Byzantine Majority Text (Family 35)
και καταλιπων απαντα αναστας ηκολουθησεν αυτω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και καταλιπων Ax παντα TR/BM απαντα αναστας Ax ηκολουθει TR/BM ηκολουθησεν αυτω
Spanish
Reina Valera 1909
Y dejadas todas las cosas, levantándose, le siguió.
English
King James Bible 2016
So he left everything, rose up, and followed Him.
King James Bible 1769
And he left all, rose up, and followed him.
King James Bible 1611
And he left all, rose vp, and followed him.
Green's Literal Translation 1993
And leaving all, rising up he followed Him.
Julia E. Smith Translation 1876
And having left all, having risen, he followed him.
Young's Literal Translation 1862
and he, having left all, having arisen, did follow him.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he left all, arose, and followed him.
Bishops Bible 1568
And he left all, rose vp, & folowed him.
Geneva Bible 1560/1599
And he left all, rose vp, and folowed him.
The Great Bible 1539
And he left all, and rose vp, and folowed him:
Matthew's Bible 1537
And he left al, rose vp and folowed him.
Coverdale Bible 1535
And he left all, rose vp, & folowed him.
Tyndale Bible 1534
And he leeft all roose vp and folowed him.
Wycliffe Bible 1382
and whanne he hadde left alle thingis, he roos vp, and suede hym.
Wessex Gospels 1175
& he hym þa felgede. & ealle hys þing for-let.
English Majority Text Version 2009
And leaving everything, he arose and followed Him.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely