Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
παρετηρουν δε αυτον οι γραμματεις και οι φαρισαιοι ει εν τω σαββατω θεραπευσει ινα ευρωσιν κατηγοριαν αυτου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
παρετηρουν δε αυτον οι γραμματεις και οι φαρισαιοι ει εν τω σαββατω θεραπευσει ινα ευρωσιν κατηγοριαν αυτου
Textus Receptus (Beza 1598)
παρετηρουν δε αυτον οι γραμματεις και οι φαρισαιοι ει εν τω σαββατω θεραπευσει ινα ευρωσιν κατηγοριαν αυτου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
παρετηρουν δε αυτον οι γραμματεις και οι φαρισαιοι ει εν τω σαββατω θεραπευσει ινα ευρωσιν κατηγοριαν αυτου
Byzantine Majority Text 2000
παρετηρουν δε οι γραμματεις και οι φαρισαιοι ει εν τω σαββατω θεραπευσει ινα ευρωσιν κατηγοριαν αυτου
Byzantine Majority Text (Family 35)
παρετηρουν δε οι γραμματεις και οι φαρισαιοι ει τω σαββατω θεραπευσει ινα ευρωσιν κατηγοριαν αυτου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
Ax παρετηρουντο TR/BM παρετηρουν δε TR/Ax αυτον οι γραμματεις και οι φαρισαιοι ει εν τω σαββατω Ax θεραπευει TR/BM θεραπευσει ινα ευρωσιν Ax κατηγορειν TR/BM κατηγοριαν αυτου
Spanish
Reina Valera 1909
Y le acechaban los escribas y los Fariseos, si sanaría en sábado, por hallar de qué le acusasen.
English
King James Bible 2016
So the scribes and Pharisees watched Him, whether He would heal on the Sabbath day, that they might find an accusation against Him.
King James Bible 1769
And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.
King James Bible 1611
And the Scribes and Pharisees watched him, whether he would heale on the Sabbath day: that they might find an accusation against him.
Green's Literal Translation 1993
And the scribes and the Pharisees kept close by Him, to see if He would heal on the sabbath, so that they might find a charge against Him.
Julia E. Smith Translation 1876
And the scribes and Pharisees observed him narrowly, if he will heal in the sabbath: that they might find accusation against him.
Young's Literal Translation 1862
and the scribes and the Pharisees were watching him, if on the sabbath he will heal, that they might find an accusation against him.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the scribes and Pharisees watched him, to see whether he would heal on the sabbath; that they might find an accusation against him.
Bishops Bible 1568
And the scribes & pharisees watched hym, whether he woulde heale on the Sabboth day: that they myght fynde howe to accuse hym.
Geneva Bible 1560/1599
And the Scribes and Pharises watched him, whether he would heale on the Sabbath day, that they might finde an accusation against him.
The Great Bible 1539
And the scribes & pharises watched hym whether he wolde heale on the sabboth daye, that they myght fynde how to accuse him.
Matthew's Bible 1537
And the scrybes and pharyseis watched him, to see whether he would heale on the saboth daye, that they myght fynde an accusacion against him.
Coverdale Bible 1535
But ye scrybes and Pharises marked him, whether he wolde heale vpon the Sabbath, that they might fynde an occasion agaynst him.
Tyndale Bible 1534
And ye Scribes and Pharises watched him to se whether he wolde heale on the Saboth daye that they myght fynde an accusacion agaynst him.
Wycliffe Bible 1382
And the scribis and Farisees aspieden hym, if he wolde heele hym in the sabat, that thei schulden fynde cause, whereof thei schulden accuse hym.
Wessex Gospels 1175
Ða gemden þa bokeras & pharisei hwaðer he on reste-daige helde þæt hyo hine wreidon.
English Majority Text Version 2009
And the scribes and Pharisees were observing if whether He would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against Him.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely