Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αυτος δε ηδει τους διαλογισμους αυτων και ειπεν τω ανθρωπω τω ξηραν εχοντι την χειρα εγειραι και στηθι εις το μεσον ο δε αναστας εστη
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αυτος δε ηδει τους διαλογισμους αυτων και ειπεν τω ανθρωπω τω ξηραν εχοντι την χειρα εγειραι και στηθι εις το μεσον ο δε αναστας εστη
Textus Receptus (Beza 1598)
αυτος δε ηδει τους διαλογισμους αυτων και ειπεν τω ανθρωπω τω ξηραν εχοντι την χειρα εγειραι και στηθι εις το μεσον ο δε αναστας εστη
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αυτος δε ηδει τους διαλογισμους αυτων και ειπεν τω ανθρωπω τω ξηραν εχοντι την χειρα εγειραι και στηθι εις το μεσον ο δε αναστας εστη
Byzantine Majority Text 2000
αυτος δε ηδει τους διαλογισμους αυτων και ειπεν τω ανθρωπω τω ξηραν εχοντι την χειρα εγειραι και στηθι εις το μεσον ο δε αναστας εστη
Byzantine Majority Text (Family 35)
αυτος δε ηδει τους διαλογισμους αυτων και ειπεν τω ανθρωπω τω ξηραν εχοντι την χειρα εγειραι και στηθι εις το μεσον ο δε αναστας εστη
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αυτος δε ηδει τους διαλογισμους αυτων TR/BM και ειπεν Ax δε τω Ax ανδρι TR/BM ανθρωπω τω ξηραν εχοντι την χειρα Ax εγειρε TR/BM εγειραι και στηθι εις το μεσον Ax και TR/BM ο TR/BM δε αναστας εστη
Spanish
Reina Valera 1909
Mas él sabía los pensamientos de ellos; y dijo al hombre que tenía la mano seca: Levántate, y ponte en medio. Y él levantándose, se puso en pie.
English
King James Bible 2016
But He knew their thoughts, and said to the man who had the withered hand, "Rise up and stand here in the midst." And he arose and stood there.
King James Bible 1769
But he knew their thoughts, and said to the man which had the withered hand, Rise up, and stand forth in the midst. And he arose and stood forth.
King James Bible 1611
But he knew their thoughts, and said to the man which had the withered hand, Rise vp, and stand foorth in the mids. And he arose, and stood foorth.
Green's Literal Translation 1993
But He knew their reasonings. And He said to the man having the withered hand, Rise up and stand in the middle! And rising up, he stood.
Julia E. Smith Translation 1876
And he knew their reflections, and said to the man having the withered hand, Arise, and stand in the midst. And having risen, he stood.
Young's Literal Translation 1862
And he himself had known their reasonings, and said to the man having the withered hand, `Rise, and stand in the midst;' and he having risen, stood.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But he knew their thoughts, and said to the man who had the withered hand, Rise, and stand forth in the midst. And he arose, and stood forth.
Bishops Bible 1568
But he knewe their thoughtes, and said to the man which had the withered hande: Ryse vp, and stande foorth in the myddes. And he arose, and stoode foorth.
Geneva Bible 1560/1599
But he knew their thoughts, and sayd to the man which had the withered hand, Arise, and stand vp in the middes. And hee arose, and stoode vp.
The Great Bible 1539
But he knewe their thoughtes, and sayd to the man which had the wythred hand: Ryse vp, and stande forth in the myddes. And he arose & stode forth.
Matthew's Bible 1537
But he knewe their thoughtes, and sayde to the man which had the withered hande: Rise vp and stande forth in the middes. And he arose and stepped forth.
Coverdale Bible 1535
Neuertheles he perceaued their thoughtes, and sayde vnto the ma with the wythred hande: Aryse, and steppe forth here. And he arose, and stepped forth.
Tyndale Bible 1534
But he knewe their thoughtes and sayde to the man which had ye wyddred honde: Ryse vp and stonde forthe in the myddes. And he arose and stepped forthe.
Wycliffe Bible 1382
And he wiste the thouytis of hem, and he seide to the man that hadde a drie hoond, Rise vp, and stonde in to the myddil. And he roos, and stood.
Wessex Gospels 1175
Soðlice he wiste heore þances & he saide þam men þe þa forscrunkene hand hafde. aris & stand her amidden. Ða aras he & stod.
English Majority Text Version 2009
But He knew their thoughts, and said to the man who had the withered hand, "Arise and stand in the midst."And he arose and stood.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely