Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αυτοι δε επλησθησαν ανοιας και διελαλουν προς αλληλους τι αν ποιησειαν τω ιησου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αυτοι δε επλησθησαν ανοιας και διελαλουν προς αλληλους τι αν ποιησειαν τω ιησου
Textus Receptus (Beza 1598)
αυτοι δε επλησθησαν ανοιας και διελαλουν προς αλληλους τι αν ποιησειαν τω ιησου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αυτοι δε επλησθησαν ανοιας και διελαλουν προς αλληλους τι αν ποιησειαν τω ιησου
Byzantine Majority Text 2000
αυτοι δε επλησθησαν ανοιας και διελαλουν προς αλληλους τι αν ποιησειαν τω ιησου
Byzantine Majority Text (Family 35)
αυτοι δε επλησθησαν ανοιας και διελαλουν προς αλληλους τι αν ποιησειαν τω ιησου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αυτοι δε επλησθησαν ανοιας και διελαλουν προς αλληλους τι αν Ax ποιησαιεν TR/BM ποιησειαν τω ιησου
Spanish
Reina Valera 1909
Y ellos se llenaron de rabia; y hablaban los unos á los otros qué harían á Jesús.
English
King James Bible 2016
But they were filled with madness, and discussed with one another what they might do to Jesus.
King James Bible 1769
And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
King James Bible 1611
And they were filled with madnesse, and communed one with another what they might doe to Iesus.
Green's Literal Translation 1993
But they were filled with madness and talked to one another as to what they might do to Jesus.
Julia E. Smith Translation 1876
And they were filled with want,of understanding; and they discoursed with one another What they may do to Jesus.
Young's Literal Translation 1862
and they were filled with madness, and were speaking with one another what they might do to Jesus.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
Bishops Bible 1568
And they were fylled with madnesse, and communed together among them selues, what they myght do to Iesus.
Geneva Bible 1560/1599
Then they were filled full of madnes, and communed one with another, what they might doe to Iesus.
The Great Bible 1539
And they were fylled with madnes, and communed together amonge them selues, what they myght do to Iesu.
Matthew's Bible 1537
And thei were fylled full of madnes, and communed one with another, what they might do to Iesus.
Coverdale Bible 1535
But they were fylled full of madnes, and commoned together, what they wolde do to him.
Tyndale Bible 1534
And they were filled full of madnes and comuned one with another what they myght do to Iesu.
Wycliffe Bible 1382
And thei weren fulfillid with vnwisdom, and spaken togidir, what thei schulden do of Jhesu.
Wessex Gospels 1175
Note: Ibat iesus in ciuitatem que uocatur naym. Ða wurðen hyo mid unwisdome ge-fyllede & spræcen be-twux heom hwæt hyo þam hælende dydon.
English Majority Text Version 2009
But they were filled with fury, and they were discussing with one another what they might do to Jesus.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely