Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ουαι υμιν οι εμπεπλησμενοι οτι πεινασετε ουαι υμιν οι γελωντες νυν οτι πενθησετε και κλαυσετε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ουαι υμιν οι εμπεπλησμενοι οτι πεινασετε ουαι υμιν οι γελωντες νυν οτι πενθησετε και κλαυσετε
Textus Receptus (Beza 1598)
ουαι υμιν οι εμπεπλησμενοι οτι πεινασετε ουαι υμιν οι γελωντες νυν οτι πενθησετε και κλαυσετε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ουαι υμιν οι εμπεπλησμενοι οτι πεινασετε ουαι υμιν οι γελωντες νυν οτι πενθησετε και κλαυσετε
Byzantine Majority Text 2000
ουαι υμιν οι εμπεπλησμενοι οτι πεινασετε ουαι υμιν οι γελωντες νυν οτι πενθησετε και κλαυσετε
Byzantine Majority Text (Family 35)
ουαι υμιν οι εμπεπλησμενοι οτι πεινασετε ουαι υμιν οι γελωντες νυν οτι πενθησετε και κλαυσετε
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ουαι υμιν οι εμπεπλησμενοι Ax νυν οτι πεινασετε ουαι TR/BM υμιν οι γελωντες νυν οτι πενθησετε και κλαυσετε
Spanish
Reina Valera 1909
Ay de vosotros, los que estáis hartos! porque tendréis hambre. Ay de vosotros, los que ahora reís! porque lamentaréis y lloraréis.
English
King James Bible 2016
Woe to you who are full, because you will hunger. Woe to you who laugh now, because you will mourn and weep."
King James Bible 1769
Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep.
King James Bible 1611
Woe vnto you that are full: for yee shall hunger. Woe vnto you that laugh now: for yee shall mourne and weepe.
Green's Literal Translation 1993
Woe to you, those having been filled, for you will hunger! Woe to you, those laughing now, for you will mourn and lament!
Julia E. Smith Translation 1876
Woe to you having been filled for ye shall hunger. Woe to you laughing now! for ye shall grieve and weep.
Young's Literal Translation 1862
`Wo to you who have been filled -- because ye shall hunger. `Wo to you who are laughing now -- because ye shall mourn and weep.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Woe to you that are full! for ye shall hunger. Woe to you that laugh now! for ye shall mourn and weep.
Bishops Bible 1568
Wo vnto you that are full: for ye shall hunger. Wo vnto you that nowe laugh: for ye shall wayle and weepe.
Geneva Bible 1560/1599
Wo be to you that are full: for ye shall hunger. Wo be to you that now laugh: for ye shall wayle and weepe.
The Great Bible 1539
Wo vnto you that are full: for ye shall honger. Wo vnto you that now laugh: for ye shall wayle & wepe.
Matthew's Bible 1537
Wo be to you that are full: for ye shal honger. Wo be to you that nowe laugh: for ye shall wayle and wepe.
Coverdale Bible 1535
Wo vnto you that are full, for ye shal honger. Wo vnto you that laugh here, for ye shal wepe and wayle.
Tyndale Bible 1534
Wo be to you yt are full: for ye shall honger. Wo be to you that now laugh: for ye shall wayle and wepe.
Wycliffe Bible 1382
Wo to you that ben fulfillid, for ye schulen hungre. Wo to you that now leiyen, for ye schulen morne, and wepe.
Wessex Gospels 1175
Wa eow þe ge-fylde sinde; for þan þe ge hingriað. Wa eow þe nu hlehgad for þan þe ge heofað & wepeð.
English Majority Text Version 2009
Woe to you who have been filled, for you shall be hungry. Woe to you who laugh now, for you shall mourn and weep.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely