Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τω τυπτοντι σε επι την σιαγονα παρεχε και την αλλην και απο του αιροντος σου το ιματιον και τον χιτωνα μη κωλυσης
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τω τυπτοντι σε επι την σιαγονα παρεχε και την αλλην και απο του αιροντος σου το ιματιον και τον χιτωνα μη κωλυσης
Textus Receptus (Beza 1598)
τω τυπτοντι σε επι την σιαγονα παρεχε και την αλλην και απο του αιροντος σου το ιματιον και τον χιτωνα μη κωλυσης
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τω τυπτοντι σε επι την σιαγονα παρεχε και την αλλην και απο του αιροντος σου το ιματιον και τον χιτωνα μη κωλυσης
Byzantine Majority Text 2000
τω τυπτοντι σε επι την σιαγονα παρεχε και την αλλην και απο του αιροντος σου το ιματιον και τον χιτωνα μη κωλυσης
Byzantine Majority Text (Family 35)
τω τυπτοντι σε επι την σιαγονα παρεχε και την αλλην και απο του αιροντος σου το ιματιον και τον χιτωνα μη κωλυσης
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τω τυπτοντι σε επι την σιαγονα παρεχε και την αλλην και απο του αιροντος σου το ιματιον και τον χιτωνα μη κωλυσης
Spanish
Reina Valera 1909
Y al que te hiriere en la mejilla, dale también la otra; y al que te quitare la capa, ni aun el sayo le defiendas.
English
King James Bible 2016
And to him who strikes you on the one cheek, offer the other also. And from him who takes away your cloak, do not forbid to take your coat as well."
King James Bible 1769
And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and him that taketh away thy cloke forbid not to take thy coat also.
King James Bible 1611
And vnto him that smiteth thee on the one cheeke, offer also the other: and him that taketh away thy cloake, forbid not to take thy coat also.
Green's Literal Translation 1993
To those striking you on the cheek, turn the other also. And from those taking your garment, do not keep back the tunic also.
Julia E. Smith Translation 1876
To him striking thee upon the cheek hold also near the other; and from him taking away thy garments, and thou shouldest not retrench thy coat.
Young's Literal Translation 1862
and to him smiting thee upon the cheek, give also the other, and from him taking away from thee the mantle, also the coat thou mayest not keep back.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And to him that smiteth thee on the one cheek, offer also the other; and him that taketh away thy cloke, forbid not to take thy coat also.
Bishops Bible 1568
And vnto hym that smyteth thee on the one cheeke, offer also the other. And hym that taketh away thy cloke, forbyd not to take thy coate also.
Geneva Bible 1560/1599
And vnto him that smiteth thee on ye one cheeke, offer also the other: and him that taketh away thy cloke, forbid not to take thy coate also.
The Great Bible 1539
And vnto hym that smyteth the on the one cheke, offer also the other. And him that taketh awaye thy gowne, forbyd not to take thy cote also.
Matthew's Bible 1537
And vnto hym that smiteth the on the one cheke, offer also the other. And him that taketh awaye thy gonne, forbyd not to take thy cote also.
Coverdale Bible 1535
And who so smyteth the on the one cheke, offre him ye other also. And who so taketh awaye thy cloake, forbyd him not yi cote also.
Tyndale Bible 1534
And vnto him that smyteth the on the one cheke offer also ye other. And him that taketh awaye thy goune forbid not to take thy coote also.
Wycliffe Bible 1382
And to him that smytith thee on o cheeke, schewe also the tothir; and fro hym that takith awei fro thee a cloth, nyle thou forbede the coote.
Wessex Gospels 1175
& þam þe þe slehð on þam wange. wend oðer agen. & þam þe þin reaf nymð ne for-beod him na þine tunecan.
English Majority Text Version 2009
To him who strikes you on the one cheek, offer the other also. And from him who takes your [outer] garment, do not forbid the tunic either.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely