Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και απηγγελη αυτω λεγοντων η μητηρ σου και οι αδελφοι σου εστηκασιν εξω ιδειν σε θελοντες
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και απηγγελη αυτω λεγοντων η μητηρ σου και οι αδελφοι σου εστηκασιν εξω ιδειν σε θελοντες
Textus Receptus (Beza 1598)
και απηγγελη αυτω λεγοντων η μητηρ σου και οι αδελφοι σου εστηκασιν εξω ιδειν σε θελοντες
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και απηγγελη αυτω λεγοντων η μητηρ σου και οι αδελφοι σου εστηκασιν εξω ιδειν σε θελοντες
Byzantine Majority Text 2000
και απηγγελη αυτω λεγοντων η μητηρ σου και οι αδελφοι σου εστηκασιν εξω ιδειν σε θελοντες
Byzantine Majority Text (Family 35)
και απηγγελη αυτω λεγοντων η μητηρ σου και οι αδελφοι σου εστηκασιν εξω ιδειν σε θελοντες
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
TR/BM και απηγγελη Ax δε αυτω TR/BM λεγοντων η μητηρ σου και οι αδελφοι σου εστηκασιν εξω ιδειν TR/BM σε θελοντες Ax σε
Spanish
Reina Valera 1909
Y le fué dado aviso, diciendo: Tu madre y tus hermanos están fuera, que quieren verte.
English
King James Bible 2016
And it was told Him by some, who said, "Your mother and Your brethren are standing outside, desiring to see You."
King James Bible 1769
And it was told him by certain which said, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee.
King James Bible 1611
And it was told him by certaine which saide, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee.
Green's Literal Translation 1993
And it was told to Him, saying Your mother and Your brothers are standing outside wishing to see You.
Julia E. Smith Translation 1876
And it was announced to him, saying, Thy mother and thy brethren have stood without, wishing to see thee.
Young's Literal Translation 1862
and it was told him, saying, `Thy mother and thy brethren do stand without, wishing to see thee;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it was told to him by certain, who said, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee.
Bishops Bible 1568
And it was tolde hym [by certayne] which sayde: Thy mother and thy brethren stande without, & woulde see thee.
Geneva Bible 1560/1599
And it was tolde him by certaine which said, Thy mother and thy brethren stand without, and would see thee.
The Great Bible 1539
And it was tolde hym, and sayde: Thy mother and thy brethren stande without, and wold se the.
Matthew's Bible 1537
And they tolde him sayinge: Thy mother and thy brethren stande without, and woulde se the.
Coverdale Bible 1535
And it was tolde him. Thy mother and thy brethren stonde without, and wolde se the.
Tyndale Bible 1534
And they tolde him sayinge: Thy mother and thy brethren stonde with out and wolde se the.
Wycliffe Bible 1382
And it was teeld to hym, Thi modir and thi britheren stonden with outforth, willynge to se thee.
Wessex Gospels 1175
Þa wæs him ge-cydeð. Ðin moder & þine ge-brodre standeð her ute willeð þe ge-seon.
English Majority Text Version 2009
And it was told Him by some, who said, "Your mother and Your brothers are standing outside, desiring to see You."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely