Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ο δε ιησους ακουσας απεκριθη αυτω λεγων μη φοβου μονον πιστευε και σωθησεται
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ο δε ιησους ακουσας απεκριθη αυτω λεγων μη φοβου μονον πιστευε και σωθησεται
Textus Receptus (Beza 1598)
ο δε ιησους ακουσας απεκριθη αυτω λεγων μη φοβου μονον πιστευε και σωθησεται
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ο δε ιησους ακουσας απεκριθη αυτω λεγων μη φοβου μονον πιστευε και σωθησεται
Byzantine Majority Text 2000
ο δε ιησους ακουσας απεκριθη αυτω λεγων μη φοβου μονον πιστευε και σωθησεται
Byzantine Majority Text (Family 35)
ο δε ιησους ακουσας απεκριθη αυτω λεγων μη φοβου μονον πιστευε και σωθησεται
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ο δε ιησους ακουσας απεκριθη αυτω TR/BM λεγων μη φοβου μονον Ax πιστευσον TR/BM πιστευε και σωθησεται
Spanish
Reina Valera 1909
Y oyéndolo Jesús, le respondió: No temas: cree solamente, y será salva.
English
King James Bible 2016
But when Jesus heard it, He responded to him, saying, "Do not be afraid; only believe, and she will be made well."
King James Bible 1769
But when Jesus heard it, he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole.
King James Bible 1611
But when Iesus heard it, he answered him, saying, Feare not, beleeue onely, and she shalbe made whole.
Green's Literal Translation 1993
But hearing, Jesus answered him, saying, Do not fear; only believe and she will be healed.
Julia E. Smith Translation 1876
And Jesus having heard, answered him, saying, Fear not: only believe, and she shall be saved.
Young's Literal Translation 1862
and Jesus having heard, answered him, saying, `Be not afraid, only believe, and she shall be saved.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But when Jesus heard it, he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be healed.
Bishops Bible 1568
But when Iesus hearde that worde, he aunswered him, saying: Feare not, beleue only, & she shalbe made whole.
Geneva Bible 1560/1599
When Iesus heard it, he answered him, saying, Feare not: beleeue onely, and she shall be saued.
The Great Bible 1539
But when Iesus hearde that worde, he answered the father of the damosell. Feare not, beleue onely, and she shalbe made whole.
Matthew's Bible 1537
When Iesus hearde that. He aunswered the father saiynge: Feare not beleue onelye, and she shalbe made whole.
Coverdale Bible 1535
Whan Iesus herde that, he answered him, and sayde: Feare not, beleue onely, and she shal be made whole.
Tyndale Bible 1534
When Iesus hearde that He answered the father sayinge: Feare not beleve only and she shalbe made whole.
Wycliffe Bible 1382
And whanne this word was herd, Jhesus answeride to the fadir of the damysel, Nyle thou drede, but bileue thou oonli, and sche schal be saaf.
Wessex Gospels 1175
Ða se hælend þæt word ge-hyrde he andswerede þas mædenes fader. Ne on-dræð þu þe. ge-lef witodlice. & hyo beod hal.
English Majority Text Version 2009
But when Jesus heard it, He answered him, saying, "Do not be afraid; only believe, and she will be healed."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely