Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αυτος δε εκβαλων εξω παντας και κρατησας της χειρος αυτης εφωνησεν λεγων η παις εγειρου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αυτος δε εκβαλων εξω παντας και κρατησας της χειρος αυτης εφωνησεν λεγων η παις εγειρου
Textus Receptus (Beza 1598)
αυτος δε εκβαλων εξω παντας και κρατησας της χειρος αυτης εφωνησεν λεγων η παις εγειρου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αυτος δε εκβαλων εξω παντας και κρατησας της χειρος αυτης εφωνησεν λεγων η παις εγειρου
Byzantine Majority Text 2000
αυτος δε εκβαλων εξω παντας και κρατησας της χειρος αυτης εφωνησεν λεγων η παις εγειρου
Byzantine Majority Text (Family 35)
αυτος δε εκβαλων εξω παντας και κρατησας της χειρος αυτης εφωνησεν λεγων η παις εγειρου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αυτος δε TR/BM εκβαλων TR/BM εξω TR/BM παντας TR/BM και κρατησας της χειρος αυτης εφωνησεν λεγων η παις Ax εγειρε TR/BM εγειρου
Spanish
Reina Valera 1909
Mas él, tomándola de la mano, clamó, diciendo: Muchacha, levántate.
English
King James Bible 2016
But He put them all outside, took her by the hand and called, saying, "Little girl, arise."
King James Bible 1769
And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise.
King James Bible 1611
And hee put them all out, and tooke her by the hand, and called, saying, Mayd, arise.
Green's Literal Translation 1993
But putting all outside, and taking hold of her hand, He called out, saying, Child, rise up!
Julia E. Smith Translation 1876
And he having cast all without, and held firmly her hand, called, saying, Child, arise.
Young's Literal Translation 1862
and he having put all forth without, and having taken hold of her hand, called, saying, `Child, arise;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise.
Bishops Bible 1568
And he thrust them all out, and toke her by the hande, and cryed, saying: Mayde, aryse.
Geneva Bible 1560/1599
So he thrust them all out, and tooke her by the hand, and cryed, saying, Maide, arise.
The Great Bible 1539
And he thrust them all out, and caught her by the hand, and cryed, sayinge: Mayde, aryse.
Matthew's Bible 1537
And he thruste them all out, and caught her by the hand, and cried saiynge: Mayde aryse.
Coverdale Bible 1535
But he thrust them all out, and toke her by the hande, and cryed, and sayde: Mayde aryse.
Tyndale Bible 1534
And he thrust the all out and caught her by the honde and cryed sayinge: Mayde aryse.
Wycliffe Bible 1382
But he helde hir hoond, and criede, and seide, Damysel, rise vp.
Wessex Gospels 1175
Ða nam he hire hand & cwæð. Mæden þe ic segge aris.
English Majority Text Version 2009
But He sent them all outside, and having grasped her hand, He called, saying, "Child, arise."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely