Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 8:54

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

αυτος δε εκβαλων εξω παντας και κρατησας της χειρος αυτης εφωνησεν λεγων η παις εγειρου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

αυτος δε εκβαλων εξω παντας και κρατησας της χειρος αυτης εφωνησεν λεγων η παις εγειρου

Textus Receptus (Beza 1598)

αυτος δε εκβαλων εξω παντας και κρατησας της χειρος αυτης εφωνησεν λεγων η παις εγειρου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

αυτος δε εκβαλων εξω παντας και κρατησας της χειρος αυτης εφωνησεν λεγων η παις εγειρου

Byzantine Majority Text 2000

αυτος δε εκβαλων εξω παντας και κρατησας της χειρος αυτης εφωνησεν λεγων η παις εγειρου

Byzantine Majority Text (Family 35)

αυτος δε εκβαλων εξω παντας και κρατησας της χειρος αυτης εφωνησεν λεγων η παις εγειρου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

αυτος δε TR/BM εκβαλων TR/BM εξω TR/BM παντας TR/BM και κρατησας της χειρος αυτης εφωνησεν λεγων η παις Ax εγειρε TR/BM εγειρου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas él, tomándola de la mano, clamó, diciendo: Muchacha, levántate.

 

English

King James Bible 2016

But He put them all outside, took her by the hand and called, saying, "Little girl, arise."

King James Bible 1769

And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise.

King James Bible 1611

And hee put them all out, and tooke her by the hand, and called, saying, Mayd, arise.

Green's Literal Translation 1993

But putting all outside, and taking hold of her hand, He called out, saying, Child, rise up!

Julia E. Smith Translation 1876

And he having cast all without, and held firmly her hand, called, saying, Child, arise.

Young's Literal Translation 1862

and he having put all forth without, and having taken hold of her hand, called, saying, `Child, arise;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise.

Bishops Bible 1568

And he thrust them all out, and toke her by the hande, and cryed, saying: Mayde, aryse.

Geneva Bible 1560/1599

So he thrust them all out, and tooke her by the hand, and cryed, saying, Maide, arise.

The Great Bible 1539

And he thrust them all out, and caught her by the hand, and cryed, sayinge: Mayde, aryse.

Matthew's Bible 1537

And he thruste them all out, and caught her by the hand, and cried saiynge: Mayde aryse.

Coverdale Bible 1535

But he thrust them all out, and toke her by the hande, and cryed, and sayde: Mayde aryse.

Tyndale Bible 1534

And he thrust the all out and caught her by the honde and cryed sayinge: Mayde aryse.

Wycliffe Bible 1382

But he helde hir hoond, and criede, and seide, Damysel, rise vp.

Wessex Gospels 1175

Ða nam he hire hand & cwæð. Mæden þe ic segge aris.

English Majority Text Version 2009

But He sent them all outside, and having grasped her hand, He called, saying, "Child, arise."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely