Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 9:7

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ηκουσεν δε ηρωδης ο τετραρχης τα γινομενα υπ αυτου παντα και διηπορει δια το λεγεσθαι υπο τινων οτι ιωαννης εγηγερται εκ νεκρων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ηκουσεν δε ηρωδης ο τετραρχης τα γινομενα υπ αυτου παντα και διηπορει δια το λεγεσθαι υπο τινων οτι ιωαννης εγηγερται εκ νεκρων

Textus Receptus (Beza 1598)

ηκουσεν δε ηρωδης ο τετραρχης τα γινομενα υπ αυτου παντα και διηπορει δια το λεγεσθαι υπο τινων οτι ιωαννης εγηγερται εκ νεκρων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ηκουσεν δε ηρωδης ο τετραρχης τα γινομενα υπ αυτου παντα και διηπορει δια το λεγεσθαι υπο τινων οτι ιωαννης εγηγερται εκ νεκρων

Byzantine Majority Text 2000

ηκουσεν δε ηρωδης ο τετραρχης τα γινομενα υπ αυτου παντα και διηπορει δια το λεγεσθαι υπο τινων οτι ιωαννης εγηγερται εκ νεκρων

Byzantine Majority Text (Family 35)

ηκουσεν δε ηρωδης ο τετραρχης τα γινομενα υπ αυτου παντα και διηπορει δια το λεγεσθαι υπο τινων οτι ιωαννης εγηγερται εκ νεκρων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ηκουσεν δε ηρωδης ο Ax τετρααρχης TR/BM τετραρχης τα γινομενα TR/BM υπ TR/BM αυτου παντα και διηπορει δια το λεγεσθαι υπο τινων οτι ιωαννης Ax ηγερθη TR/BM εγηγερται εκ νεκρων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y oyó Herodes el tetrarca todas las cosas que hacía; y estaba en duda, porque decían algunos: Juan ha resucitado de los muertos;

 

English

King James Bible 2016

Now Herod the tetrarch heard of all that was done by Him; and he was perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,

King James Bible 1769

Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead;

King James Bible 1611

Now Herode the Tetrarch heard of all that was done by him: and hee was perplexed, because that it was said of some, that Iohn was risen from the dead:

Green's Literal Translation 1993

And Herod the tetrarch heard all the things happening by Him, and was puzzled, because of the saying by some that John had been raised from the dead,

Julia E. Smith Translation 1876

And Herod the tetrarch heard all done by him: and was in perplexity, for it was said by certain, that John had been raised from the dead.

Young's Literal Translation 1862

And Herod the tetrarch heard of all the things being done by him, and was perplexed, because it was said by certain, that John hath been raised out of the dead;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said by some, that John had risen from the dead;

Bishops Bible 1568

And Herode the tetrarche heard of all that was done by hym, and doubted, because that it was sayde of some, that Iohn was rysen agayne from death:

Geneva Bible 1560/1599

Nowe Herod the Tetrarch heard of all that was done by him: and he douted, because that it was sayd of some, that Iohn was risen againe from the dead:

The Great Bible 1539

And Herode the Tetrarch heard of al that was done by him, & he douted, because that it was sayde of some, that Iohn was rysen agayne from death:

Matthew's Bible 1537

And Herode the Tetrarch hearde of al that was done by hym, and doubted, because that it was sayde of some, that Iohn was rysen agayne from death,

Coverdale Bible 1535

Herode the Tetrarcha herde of all that was done by him. And he toke care, for so moch as it was sayde of some: Iho is rysen agayne from the deed:

Tyndale Bible 1534

And Herod the tetrarch herde of all that was done of him and douted because that it was sayde of some that Iohn was rysen agayne from deeth:

Wycliffe Bible 1382

And Eroude tetrak herde alle thingis that weren don of hym, and he doutide,

Wessex Gospels 1175

Ða ge-herde herodes se ferðen dæles rice ealle þa þing þe be him wæren ge-worðene. Ða tweonede him for-þan þe sume sægdon þt iohannes of deaðe aras

English Majority Text Version 2009

Now Herod the tetrarch heard of all the things[ ]being done by Him; and he was perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely